Deutsch   English   Français   Italiano  
<uv614l$v3vk$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed1-b.proxad.net!nnrp1-1.free.fr!not-for-mail
Date: Sat, 30 Oct 2021 10:27:42 +0200 (GMT+02:00)
From: campa <videbidflan@bifingrflanbidon.frgrbidon>
References: <617afa56$0$4998$426a74cc@news.free.fr> <slgp3i$15si$1@gioia.aioe.org> <slis6r$19ns$1@gioia.aioe.org>
Subject: Re: overlook oversee
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Organization: news.free.fr
X-Newsreader: PiaoHong.Usenet.Client.VIP:2.02
Lines: 10
Message-ID: <617d01ff$0$20257$426a74cc@news.free.fr>
NNTP-Posting-Date: 30 Oct 2021 10:27:43 CEST
NNTP-Posting-Host: 92.139.185.104
X-Trace: 1635582463 news-3.free.fr 20257 92.139.185.104:39026
X-Complaints-To: abuse@proxad.net
Bytes: 1287

Hibou <h.i@b.ou> Wrote in message:
> N'oublions pas que 'to overlook'
> peut aussi vouloir dire
> 'avoir vue sur'
> - Our hotel room overlooked the town.

Si ça se trouve c'est à cause de ça que je galérais car dans mon
 schéma mental overlook a été enregistré comme plus "bas" que
 "oversee", donc en conflit avec son sens qui est en "surplomb",
 bref...