X-Received: by 2002:a7b:c191:: with SMTP id y17mr2608022wmi.122.1631687276224; Tue, 14 Sep 2021 23:27:56 -0700 (PDT) Path: ...!news-out.google.com!nntp.google.com!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!news.mixmin.net!aioe.org!cv5CW3U5hR/zMBN+PjU+fg.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail From: Hibou Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: file to use to replace in each example Date: Wed, 15 Sep 2021 07:27:51 +0100 Organization: Aioe.org NNTP Server Message-ID: References: Mime-Version: 1.0 Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="14674"; posting-host="cv5CW3U5hR/zMBN+PjU+fg.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org"; User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.13.0 X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Language: fr-FR Bytes: 2099 Lines: 23 Le 14/09/2021 à 09:50, BéCé a écrit : > > C'est un des richesses de l'anglais, donner à un même mot un sens actif > et un sens passif : > > Mister Jones, breakfast the crew. > (Donnez à l'équipage son petit déjeuner). > > ou bien > > Donnez l'équipage en petit déjeuner (à une tribu anthropophage dans le > pacifique, par exemple). Je ne suis pas sûr de ton exemple. :-) C'est souvent les prépositions qui posent problème, même aux natifs : I had Jack /to/ dinner (je l'ai invité). I had Jack /for/ dinner (je l'ai mangé). Quant au passif, ça sert surtout à se distancier d'un problème, d'une décision. Les fonctionnaires et les hommes politiques l'adorent : It was decided... (qui a pris la décision ? on ne sait).