X-Received: by 2002:a37:6354:: with SMTP id x81mr5025011qkb.330.1629398011602; Thu, 19 Aug 2021 11:33:31 -0700 (PDT) X-Received: by 2002:a25:d44a:: with SMTP id m71mr12522330ybf.163.1629398011307; Thu, 19 Aug 2021 11:33:31 -0700 (PDT) Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!209.85.160.216.MISMATCH!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Date: Thu, 19 Aug 2021 11:33:31 -0700 (PDT) In-Reply-To: <611e9b75$0$6465$426a74cc@news.free.fr> Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=90.6.125.243; posting-account=OMrUegoAAAC9geKSiG01vKKmOin0SGgH NNTP-Posting-Host: 90.6.125.243 References: <3d4afc08-1c31-466c-81ba-148ace13d14fn@googlegroups.com> <0d7542c2-f572-4337-9d7c-607f71b3cd68n@googlegroups.com> <611e9b75$0$6465$426a74cc@news.free.fr> User-Agent: G2/1.0 MIME-Version: 1.0 Message-ID: <945dd217-e09a-47de-95cb-2751223951b9n@googlegroups.com> Subject: Re: Traduction d'une maxime From: Jocelin Beaumont Injection-Date: Thu, 19 Aug 2021 18:33:31 +0000 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Bytes: 2420 Lines: 24 Le jeudi 19 ao=C3=BBt 2021 =C3=A0 19:57:10 UTC+2, Lanarcam a =C3=A9crit=C2= =A0: > Le 19/08/2021 =C3=A0 19:53, Jocelin Beaumont a =C3=A9crit :=20 > > Le jeudi 19 ao=C3=BBt 2021 =C3=A0 16:16:19 UTC+2, Jocelin Beaumont a = =C3=A9crit :=20 > >> Bonjour =C3=A0 toutes et =C3=A0 tous.=20 > >> Comment traduire en anglais la phrase suivante,svp?:=20 > >>=20 > >> "Dans les =C3=A9preuves difficiles,tourne-toi vers ton propre coeur,pr= ends refuge en toi et remonte =C3=A0 la surface avec des forces nouvelles".= =20 > >>=20 > >> En esp=C3=A9rant une r=C3=A9ponse,=20 > >> Bien =C3=A0 vous.=20 > > Tentative:=20 > > During difficult struggles,turn towards your own heart,shelter in yours= ef and.(...) with new resources=20 > > > Merci beaucoup Lanarca!.Veuillez me pardonner mais je d=C3=A9couvre ce logi= ciel, je ne le connaissais pas