Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail From: Olivier Miakinen Newsgroups: fr.sci.linguistique Subject: =?UTF-8?Q?Re:_Avis_linguistique_sur_l'esp=c3=a9ranto?= Date: Tue, 12 Oct 2021 21:40:25 +0200 Organization: There's no cabale Lines: 43 Message-ID: References: <61658294$0$29481$426a34cc@news.free.fr> NNTP-Posting-Host: 220.12.205.77.rev.sfr.net Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1634067626 6284 77.205.12.220 (12 Oct 2021 19:40:26 GMT) X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net NNTP-Posting-Date: Tue, 12 Oct 2021 19:40:26 +0000 (UTC) User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4 In-Reply-To: Bytes: 2892 Le 12/10/2021 21:14, j'écrivais : > > On peut reprocher à l'espéranto de ne pas être une langue aussi > universelle que cela a été prétendu. > > Mais dire que ce serait une « abomination linguistique » est un > point de vue qui nécessiterait des explications. Pour en discuter > je propose de continuer sur fr.sci.linguistique, bien évidemment > plus approprié que fr.lettres.langue.francaise. Je commence. Note liminaire : j'apprends l'espéranto depuis 45 jours grâce à l'application duolingo. En premier lieu, l'espéranto est une langue très facile à apprendre. C'est évidemment d'autant plus vrai quand on a des notions de langues occidentales, puisque dans les 513 mots que j'ai appris en 45 jours tous les substantifs, adjectifs et verbes peuvent être reliés à au moins un mot que je connaissais en français, anglais ou allemand. Le premier mot pour lequel ça n'a pas été vrai était la conjonction « kaj » (« et » en français) qui selon une amie vient du grec. Ce qui est particulièrement facile, c'est sa remarquable régularité : adjectifs en -a, substantifs en -o, verbes au présent en -as et à l'infinitif en -i, terminaison -j ajoutée pour le pluriel et -n pour l'accusatif. La contrepartie de cette simplicité, c'est que parfois la complexité peut aider à mieux comprendre. Petit exemple pour illustrer ce que je veux dire : Mi estas = Je suis Li estas = Il est Ni estas = Nous sommes En espéranto, à l'oral, il peut être difficile de distinguer si notre interlocuteur a prononcé un M, un L ou un N. En français, non seulement les pronoms sont déjà très distincts, mais en plus la forme du verbe ajoute souvent une aide (pas toujours pour je/tu/il, mais dans tous les cas avec nous et vous). Cordialement, -- Olivier Miakinen