Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.mixmin.net!aioe.org!iVhn6ACk96JLuhtcaD78ew.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail From: joye Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: out sans of Date: Sat, 25 Sep 2021 15:14:19 -0500 Organization: Aioe.org NNTP Server Message-ID: References: <614f6e09$0$20278$426a74cc@news.free.fr> <614f7dd4$0$29498$426a74cc@news.free.fr> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="49475"; posting-host="iVhn6ACk96JLuhtcaD78ew.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org"; User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.14.0 Content-Language: en-US X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2 Bytes: 1665 Lines: 21 On 9/25/2021 2:51 PM, campa wrote: > Le sens est qu'elle a été élue de justesse. > > La question n'est pas sur le sens de la phrase mais sur le /of/ > manquant. "to pull out of" veut dire de quitter. Elle n'a pas quitté l'élection, elle l'a gagnée. > L'extrait est ici : > https://getyarn.io/yarn-clip/e3881b25-c7a8-4967-9d81-92d3a1f54448 > > Pour moi, il aurait fallu dire pulled out of a squeaker. > > Elle est sortie de justesse des urnes. She pulled out a squeaker. Elle a produit une victoire très serrée. (si l'on peut dire que les victoires sont serrées en français)