Path: ...!2.us.feeder.erje.net!3.us.feeder.erje.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!feeder1.feed.usenet.farm!feed.usenet.farm!aioe.org!6HZrNWvjl+YWGnmNLUv97A.user.46.165.242.91.POSTED!not-for-mail From: =?UTF-8?B?QsOpQ8Op?= Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: =?UTF-8?Q?Re=3a_Connaissez-vous_l=e2=80=99=e2=80=9canglais_multicul?= =?UTF-8?B?dHVyZWwgZGUgTG9uZHJlc+KAneKAiT8=?= Date: Sun, 27 Feb 2022 18:48:22 +0100 Organization: Aioe.org NNTP Server Message-ID: References: <621bb653$0$23912$426a74cc@news.free.fr> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="16576"; posting-host="6HZrNWvjl+YWGnmNLUv97A.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org"; User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.6.1 X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2 Content-Language: fr Bytes: 1922 Lines: 14 Le 27/02/2022 à 18:35, Le Pépé à chaines a écrit : > Sur CourrierInternational.com : > > "Ce nouvel anglais se caractérise par des prononciations inédites, des > emprunts lexicaux étrangers (à la Jamaïque, par exemple) mais aussi par > des changements syntactiques. Les enfants cessent de parler comme leurs > parents pour parler comme leurs pairs avec un effet d’imitation et > d’entraînement. Pour David Hall, linguiste à l’université Queen Mary de > Londres, “ce n’est pas de l’appropriation culturelle, ce n’est pas > déplacé, c’est juste ce que font les gens. Nous nous accommodons et nous > nous adaptons au langage des autres parce qu’on veut s’entendre avec > eux, nous voulons comprendre et être compris.” > () La blonde à cheveux longs ne fait pas très multiculturelle.