Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed2-a.proxad.net!nnrp1-1.free.fr!not-for-mail User-Agent: NewsTap/5.5 (iPhone/iPod Touch) Cancel-Lock: sha1:CaCjL2fpYUT88hLgxLgHXnVQ6n0= Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Message-ID: <621a6de6$0$5001$426a34cc@news.free.fr> Subject: Re: we were running in and out of time Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Mime-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit From: =?UTF-8?Q?Mich=C3=A8le?= References: <50d43ebb-ca81-4556-aef6-0117f4c1414cn@googlegroups.com> <1b18ef0f-d27f-4246-a24f-96470e7c561an@googlegroups.com> <62194e4f$0$21044$426a74cc@news.free.fr> X-No-Archive: Yes Date: 26 Feb 2022 18:13:58 GMT Lines: 50 Organization: Guest of ProXad - France NNTP-Posting-Date: 26 Feb 2022 19:13:58 CET NNTP-Posting-Host: 91.161.14.135 X-Trace: 1645899238 news-4.free.fr 5001 91.161.14.135:40628 X-Complaints-To: abuse@proxad.net Bytes: 3158 Hibou wrote: > Le 26/02/2022 à 11:08, Gourbi a écrit : >> Am 25.02.2022 um 22:46 schrieb Michèle: >>> Gourbi wrote: >>>> Am 25.02.2022 um 17:57 schrieb chrisloc: >>>>> >>>>> Si je vous suis tous les deux, peut-être "nous courions après le >>>>> temps" ? >>>> >>>> Il me semble que ce n'est qu'une partie de ce qui est exprimé dans la >>>> phrase originale. >>>> Je pencherais plutôt pour quelque chose comme « nous passions en coup de >>>> vent et à bout de temps », sur le modèle de « à bout de souffle ». >>> >>> Nous voguions dedans et au-dehors du temps. >> >> À mon sens, « au-dehors du temps » fait plutôt penser qu'ils disposaient >> de tout le temps du monde, que le temps n'avait pas d'importance pour >> eux. Alors que, selon moi, c'est tout à fait le contraire qui est évoqué >> ici. Le stress permanent. Rien de bien zen ;-) > > Je ne suis pas d'accord. Je n'y vois pas de stress. Clapton écrivait sur > son amour pour sa femme : > > : > > "Clapton told /Uncut/ magazine in August 2014 that he believes this > heartfelt declaration of love is one of the best tunes that he has ever > recorded: 'That's my favorite song, and it's also current, because I > wrote it about my wife', Clapton said. 'I like the fact that it's kind > of low-key, a little in-the-background thing...'." > > Où est le stress dans cette chanson low-key et in-the-background ? > > Notons que la plupart des paroles sont au présent, tandis que "When we > were running in and out of time" est au passé, parle d'un temps révolu. > > Enfin, on n'a qu'à l'écouter : > > > > Il a l'air stressé ? > Toujours aussi bon, l’Eric. Nous l’avions croisé aux puces de Portobello il y a plusieurs années, très souriant.-;) -- Michèle