X-Received: by 2002:a0c:f84b:: with SMTP id g11mr4878382qvo.88.1644688198680; Sat, 12 Feb 2022 09:49:58 -0800 (PST) X-Received: by 2002:a25:3a82:: with SMTP id h124mr3881609yba.256.1644688198350; Sat, 12 Feb 2022 09:49:58 -0800 (PST) Path: ...!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Date: Sat, 12 Feb 2022 09:49:58 -0800 (PST) Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2a01:cb08:8901:4900:1cfb:cf49:73de:5262; posting-account=k8zIGgoAAABhVk5ZNs0ge_iolIhxLpEH NNTP-Posting-Host: 2a01:cb08:8901:4900:1cfb:cf49:73de:5262 User-Agent: G2/1.0 MIME-Version: 1.0 Message-ID: Subject: key to the highway From: chrisloc Injection-Date: Sat, 12 Feb 2022 17:49:58 +0000 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Bytes: 1687 Lines: 20 Bonjour =C3=A0 tous, "I've got the key to the highway billed out and bound to go" Est-ce l'expression anglaise pour dire "la cl=C3=A9 des champs" ? Quant =C3=A0 "billed out" est-ce que cela signifie qu'il a pay=C3=A9 ses de= ttes et qu'il peut partir ? Autre expression qui m'intrigue, c'est "roll me like you roll a wagon wheel= " M=C3=AAme si cela a une connotation sexuelle, je ne vois pas tr=C3=A8s bien= la m=C3=A9taphore. Dans le livre "talkin' that talk" "le langage du blues", a wagon wheel corr= espond =C3=A0 une pi=C3=A8ce en argent de 1 dollar mais =C3=A7a ne m'avance= pas plus. Merci d'avance pour vos r=C3=A9ponses Christian T.