Path: ...!news.mixmin.net!aioe.org!DADfwcNkN3lT008r/rNK2w.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail From: joye Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: jump and leap Date: Mon, 11 Jul 2022 17:29:07 -0500 Organization: Aioe.org NNTP Server Message-ID: References: <98e84fa3-81dd-4b9a-8c49-e0785d88baabn@googlegroups.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="27235"; posting-host="DADfwcNkN3lT008r/rNK2w.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org"; User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.11.0 X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2 Content-Language: en-US Bytes: 1527 Lines: 22 On 7/11/2022 10:20 AM, Phil Dici wrote: > quelle est la différence entre to jump et to leap ? "Leap" a la connotation de distance. "Jump" a la connotation de rapidité et de peu de distance. Par exemple, on ne dit pas "to leap to a conclusion" et les cordes à sauter, c'est "jump ropes", pas "leap ropes". Lorsqu'on saute plusieurs fois sur place c'est "jumping up and down", pas "leaping". > je ressens to jump comme plus général, basic, et to leap comme plus fort (sauter, bondir, ...) > qu'en pensez-vous? "to jump" = sauter "to leap" = bondir > > Bonne journée !