Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail From: Olivier Miakinen Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Spationaute Date: Tue, 17 May 2022 12:38:12 +0200 Organization: There's no cabale Lines: 27 Message-ID: References: <62834bfe$0$18726$426a34cc@news.free.fr> NNTP-Posting-Host: 220.12.205.77.rev.sfr.net Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1652783892 69062 77.205.12.220 (17 May 2022 10:38:12 GMT) X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net NNTP-Posting-Date: Tue, 17 May 2022 10:38:12 +0000 (UTC) User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4 In-Reply-To: <62834bfe$0$18726$426a34cc@news.free.fr> Bytes: 1938 Le 17/05/2022 09:17, Rolf a écrit : > Hibou wrote: > >> > Je me demande d'abord s'il y a d'autres mots de la langue française qui >> > changent selon la nationalité de la personne qu'ils désignent. [...] >> >> Il y a le mot 'perfide', qui ne s'applique qu'aux Anglais. > > Joint à Albion tout de même. Oui. Une recherche sur la toile m'a fourni un certain nombre d'exemples dans lesquels Albion était masculin, mais quand il devient perfide c'est toujours « la perfide Albion » au féminin. > En allemand, un 'Parisien' est un préservatif. On veut toujours que ce genre de truc vienne d'ailleurs : en français une capote anglaise ; en anglais a French letter. > De là les sourires en coin quand vous prononcez le mot sans en > connaître le 2e sens ! Oui. -- Olivier Miakinen