Path: ...!news.mixmin.net!aioe.org!MVYjKr8hqcuq+0n+UblEtw.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail From: Hibou Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: dare Date: Wed, 6 Oct 2021 07:22:44 +0100 Organization: Aioe.org NNTP Server Message-ID: References: <615a48db$0$1332$426a34cc@news.free.fr> <615b00f1$0$5991$426a34cc@news.free.fr> <615b5fac$0$8912$426a34cc@news.free.fr> <615b6e9e$0$6480$426a74cc@news.free.fr> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="39752"; posting-host="MVYjKr8hqcuq+0n+UblEtw.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org"; User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.13.0 X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2 Content-Language: fr-FR Bytes: 2046 Lines: 22 Le 04/10/2021 à 22:14, Le Pépé à chaines a écrit : >> [...] >>> Parce que vous avez demandé si "no one dares approach" >>> est acceptable.Il l'est. Tout à fait acceptable. >> >> Pourtant cette façon d'écrire (quand le to est absent) s'apparente >>   à la version modale de dare. Un modal est d'ordinaire invariable. >>   Ta réponse me surprend un peu. Ou alors plus personne ne fait la >>   distinction avec ce mot, et on fait ce qu'on veut >>   ? >> Je n'ai que très brièvement cherché (car cette nuit c'est ciné), >>   et je n'ai donc pas trouvé qqc qui appuierait une version plutôt >>   qu'une autre... > >     Pour moi, c'était une construction fautive [...] Les deux se disent : (Lien valable 21 jours) Quand j'approfondis mes recherches, je trouve que 'dares' se dit dans ce contexte en américain, mais pas en anglais². Promer étudie donc l'américain, mais parle anglais². ;-)