X-Received: by 2002:a0c:e0ce:0:b0:4c7:a44:483a with SMTP id x14-20020a0ce0ce000000b004c70a44483amr52787qvk.130.1671613666927; Wed, 21 Dec 2022 01:07:46 -0800 (PST) X-Received: by 2002:a9d:3f7:0:b0:678:2b7e:dbaf with SMTP id f110-20020a9d03f7000000b006782b7edbafmr74627otf.163.1671613666478; Wed, 21 Dec 2022 01:07:46 -0800 (PST) Path: ...!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail Newsgroups: fr.lettres.langues-anciennes.latin Date: Wed, 21 Dec 2022 01:07:46 -0800 (PST) In-Reply-To: Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2a01:e0a:81f:4d30:9550:4eab:da81:d11b; posting-account=Ur4pGwoAAACbX6X6mKaigAfwtfonQdLE NNTP-Posting-Host: 2a01:e0a:81f:4d30:9550:4eab:da81:d11b References: User-Agent: G2/1.0 MIME-Version: 1.0 Message-ID: <7bb83ef2-e476-4d44-a7c8-fa85ba754d78n@googlegroups.com> Subject: =?UTF-8?Q?Re=3A_Catulle_de_V=C3=A9ronne?= From: hypatia Injection-Date: Wed, 21 Dec 2022 09:07:46 +0000 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Bytes: 5154 Lines: 70 Le mardi 21 juin 2022 =C3=A0 19:02:05 UTC+2, maxim...@gmail.com a =C3=A9cri= t=C2=A0: > Bonsoir =C3=A0 toutes et =C3=A0 tous,=20 >=20 > Je me permets d'abord de me pr=C3=A9senter. Je m'appelle Maxime, je suis = un tout jeune professeur de lettres classiques de 27 ans. J'ai eu mon capes= il y a deux ans, en externe, apr=C3=A8s m'=C3=AAtre bien viand=C3=A9 =C3= =A0 l'agr=C3=A9gation externe de lettres classiques=E2=80=A6 combien est-el= le surhumaine ! Mais je ne d=C3=A9sesp=C3=A8re pas, je me relance dans l'av= enture.=20 >=20 > Je ne sais pas encore si c'est le lieu, mais ce n'est pas la premi=C3=A8r= e fois que je consulte votre site internet pour m'aider dans mes traduction= s. En licence et en master d=C3=A9j=C3=A0 je le parcourais, de temps =C3=A0= autre, et je viens de d=C3=A9couvrir qu'il y avait un forum ! plut=C3=B4t = un google drive =C3=A0 ce que je vois, mais qu'importe.=20 >=20 > Les "Po=C3=A9sies" de Catulle, entre autres =C5=93uvres, mais c'est par l= ui que je commence, sont au programme de l'agr=C3=A9gation 2023. Elles l'= =C3=A9taient pour 2022 =C3=A9galement. J'ai vu sur votre site qu'il n'y ava= it que les 5 premiers po=C3=A8mes de traduits : http://www.trigofacile.com/= jardins/muses/latin/catulle/carmina1.htm (je ne commenterais pas certains d= =C3=A9casyllabes qui n'en sont que parce qu'ils n'ont que 10-syllabes, mais= je sais combien il est difficile de traduire en vers tout en respectant le= texte d'origine=E2=80=A6 apr=C3=A8s, je me lancerais bien dans quelques te= ntatives si j'en ai le temps.=20 >=20 > Je ne suis pas l=C3=A0 pour qu=C3=A9mander une traduction, je travaille a= vec le Gaffiot, des traductions anglaises =C3=A9galement. Je me contenterai= de poser quelques questions de constructions ou de tournures qui me posent= =C3=A9norm=C3=A9ment probl=C3=A8me (pour n'en citer qu'une, la "vierge pat= ronne", uirgo patrona, du chant I, expression que je n'aime pas=E2=80=A6 je= pr=C3=A9f=C3=A8re la "Vierge tut=C3=A9laire" de Iullius, mais uirgo est ad= jectif il me semble=E2=80=A6).=20 >=20 > Je ne vous emb=C3=AAte pas plus pour ce soir, mais, si vous =C3=AAtes d'a= ccord pour m'=C3=A9clairer dans le cadre de questions ponctuelles que je d= =C3=A9poserai =C3=A0 la suite de ce message, pourriez-vous vous manifester = ?=20 >=20 > Ensuite, si cela peut permettre, dans une =C3=A9mulation commune, de prop= oser =C3=A0 votre site une traduction compl=C3=A8te des Carmen de Catulle, = ce serait vraiment sympathique et utile pour des =C3=A9l=C3=A8ves futurs (o= u futurs b=C3=BBcheurs de concours=E2=80=A6).=20 >=20 > En vous remerciant,=20 >=20 > Salue !=20 >=20 > Maxime Bonjour Maxime, Mon message est un peu ext=C3=A9rieur =C3=A0 votre demande, quoique j'aie b= eaucoup travaill=C3=A9 sur l'=C3=A9l=C3=A9gie romaine avec mes 1=C3=A8res o= u terminales.Je suis un ancien professeur de lettres classiques, agr=C3=A9g= =C3=A9e. J'ai conserv=C3=A9 des kilos de documents, dossiers, livres v=C3= =A9ritables tr=C3=A9sors d=C3=A9j=C3=A0 accumul=C3=A9s par ma m=C3=A8re pro= fesseur aussi. Je suis navr=C3=A9e =C3=A0 l'id=C3=A9e que tout cela finira = =C3=A0 la d=C3=A9chetterie, mes petits enfants vivant =C3=A0 l'=C3=A9trange= r. Je me suis beaucoup exerc=C3=A9e =C3=A0 la version et au th=C3=A8me lati= n avec le"Cours de latin gallus discens" de Georgin et Berthaut publi=C3=A9= par Hatier en 1946, volumes 2 et 3, avec leur corrig=C3=A9.En grec, qulque= s tr=C3=A9sors aussi: la stylistique grecque de Delebecque, les th=C3=A8mes= latins de Piern=C3=A9e... Pour l'enseignement, des kilos de documents, bien s=C3=BBr li=C3=A9s =C3=A0= l'exigence des ann=C3=A9es 60..peu =C3=A0 peu grignot=C3=A9e et assouplie;= il y a s=C3=BBrement des choses =C3=A0 en prendre. Cela pourrait-il vous int=C3=A9resser? Elisabeth Daumesnil