Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!fdn.fr!feeder1-2.proxad.net!proxad.net!feeder1-1.proxad.net!cleanfeed1-a.proxad.net!nnrp3-1.free.fr!not-for-mail User-Agent: NewsTap/5.5 (iPhone/iPod Touch) Cancel-Lock: sha1:c28z5sN7NNXacK4C7Te84fE5t8A= Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: "Revenir voir sa l'eau" Expression ou faute? Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Mime-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit From: =?UTF-8?Q?Mich=C3=A8le?= References: X-No-Archive: Yes Date: 01 Jan 2024 04:36:16 GMT Lines: 14 Message-ID: <65924140$0$7764$426a74cc@news.free.fr> Organization: Guest of ProXad - France NNTP-Posting-Date: 01 Jan 2024 05:36:16 CET NNTP-Posting-Host: 91.161.14.135 X-Trace: 1704083776 news-3.free.fr 7764 91.161.14.135:40880 X-Complaints-To: abuse@proxad.net Bytes: 1502 henrye66@gmail.com wrote: > Voici le contexte: > "Mes enfants et petits-enfants vont bien. Laurence travaille toujours > dans une institution pour adultes handicapés mais c’est épuisant. Ses > enfants vont bien. Bruce est toujours en Australie et va revenir voir sa > l’eau printemps prochain." > > "Voir sa l'eau" n'a aucun sens pour moi. Est-ce que c'est une expression idiomatique? > Peut-être « sa Lau », abréviation de « sa Laurence » -- Michèle