Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:50ae:9f05:2a3f:10e0!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Service de rattrapage Date: Fri, 8 Sep 2023 16:28:45 +0200 Organization: Message-ID: References: Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Fri, 8 Sep 2023 14:28:46 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:50ae:9f05:2a3f:10e0"; logging-data="23195"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:102.0) Gecko/20100101 Thunderbird/102.15.0 Cancel-Lock: sha256:lefHNmHNQ+tVD7m+O4n4Er4mVaBV3z5KGkiAof6MIBI= Content-Language: fr In-Reply-To: Bytes: 1695 Lines: 24 Le 08/09/2023 à 16:10, Marc a écrit : > Le 07/09/2023 à 13:54, Valcarus a écrit : > >> Ce jeudi 31 août, la Commission d'enrichissement de la langue française >> a publié une liste de mots issus de l'anglais adaptés en français au >> Journal officiel. >> >> >> >> >> Dans la cuvée 2023: >> >> >> suspense : coup d’effroi > > Ne pourrait-on employer le mot "imprévisibilité" ? On pourrait l'employer. Mais le caractère de ce qui est imprévisible ne traduit pas suspense. Il peut y avoir imprévisibilité sans suspense. -- Ubuntu, Le Magicien