Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!fu-berlin.de!uni-berlin.de!individual.net!not-for-mail From: Tony Cooper Newsgroups: sci.lang,alt.usage.english Subject: Re: Word of the day: ?Papoose? Date: Sun, 01 Sep 2024 15:39:20 -0400 Lines: 34 Message-ID: References: <87a5gsplpx.fsf@parhasard.net> <0t59dj589ukk3a8tlb4hemi1e8hsqneb5d@4ax.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: individual.net GdADNefEJRfwGwuLhdLbLgX4P2uorgX6cg20UHSYuUmFwhBgQJ Cancel-Lock: sha1:YMKCy2IFviWkBcKdc44jlb5rgV4= sha256:m2nmo9PZF1aPuRPJYASvrDNi4ETKBGqZhEx2+/EZOhk= User-Agent: ForteAgent/7.20.32.1218 X-Antivirus: Avast (VPS 240901-8, 9/1/2024), Outbound message X-Antivirus-Status: Clean Bytes: 2211 On Sun, 01 Sep 2024 18:36:10 +0200, Steve Hayes wrote: >On Sat, 31 Aug 2024 22:17:55 +0100, Janet wrote: > >>> Cradle boards and other child carriers used by Native Americans are known by >>> various names. In Algonquin history, the term papoose is sometimes used to >>> refer to a child carrier.? >>> >>> Given I am 43 and fairly well-read I can assert that it has basically no >>> currency outside the US. >> >> The native-American "papoose" back-board child carrier >>was known to me in early childhood (and probably every >>other kid enthralled by "Cowboys and Indians". >> >> When we had children I rediscovered it all over again >>thanks to Mothercare. We had a baby back carrier called a >>papoose. > >So it seems that people within the US understand "papoose" as >referring to a child, and outside the US it refers to a child holder? Please...write "some people". If I see an (American) Indian with a baby in a carrier strapped to her back, I would describe that as a woman with a papoose. However, if she removes the baby from the carrier and puts the baby on a blanket on the ground, I would not say the baby is a "papoose". You seem to want "people" in the US to all view things the same.