Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Steve Hayes Newsgroups: sci.lang,alt.usage.english Subject: Re: Word of the day: ?Papoose? Date: Mon, 2 Sep 2024 12:33:02 -0000 (UTC) Organization: A noiseless patient Spider Lines: 30 Message-ID: References: <87a5gsplpx.fsf@parhasard.net> <0t59dj589ukk3a8tlb4hemi1e8hsqneb5d@4ax.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Mon, 02 Sep 2024 14:33:02 +0200 (CEST) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="72e0a8afde9741a489b2adbfadeaf937"; logging-data="2994734"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX19u37oUYyjHY3HSvbu2voTCCJuquu+6Jek=" User-Agent: Pan/0.135 (Tomorrow I'll Wake Up and Scald Myself with Tea; GIT 30dc37b master) Cancel-Lock: sha1:RkHUYu3F4Xeahy4F6KaoI+HvUgo= Bytes: 2012 On Sun, 01 Sep 2024 15:39:20 -0400, Tony Cooper wrote: >>So it seems that people within the US understand "papoose" as referring >>to a child, and outside the US it refers to a child holder? > > > Please...write "some people". > > If I see an (American) Indian with a baby in a carrier strapped to her > back, I would describe that as a woman with a papoose. > > However, if she removes the baby from the carrier and puts the baby on a > blanket on the ground, I would not say the baby is a "papoose". > > You seem to want "people" in the US to all view things the same. The OP said (I think quoting a dictionary or some such source) that in AmE "papoose" meant a child, but everyone from outside the US whose comments I have seen seems to think it means a child holder. Perhaps the OP could clarify. -- Steve Hayes http://khanya.wordpress.com