Path: ...!feeds.phibee-telecom.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Anansi Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Mea culpa Date: Tue, 24 Sep 2024 18:26:07 +0200 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 23 Message-ID: References: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Tue, 24 Sep 2024 18:26:07 +0200 (CEST) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="5a0012739c4c73010543aa217d0343e2"; logging-data="3437982"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/Dy6BidDOG3aqPlnpy1Hu8" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:Q3n347t8QmHZfO18W5az85AhC2s= X-Antivirus-Status: Clean In-Reply-To: X-Antivirus: Avast (VPS 240924-0, 24/9/2024), Outbound message Content-Language: fr Bytes: 2694 Le 11/09/2024 à 14:14, Olivier Miakinen a écrit : > Le 11/09/2024 10:02, Sh. Mandrake m'a répondu : >>> >>>> « Les Français » est épicène bien que masculin. >>>> « Les humains » est épicène bien que masculin. >>>> « Le sosie » est épicène bien que masculin. >>> Tu n'apprendras donc jamais ? On t'a déjà prouvé que ton emploi de l'adjectif >>> « épicène » était incorrect et contraire à sa définition. >> J'attends toujours la référence de la preuve, coco. > Vérification faite, le terme épicène a bien deux sens, dont celui que tu > utilises. Je n'en connaissais qu'un (le plus récent), pas celui qui était > déjà dans le dictionnaire de l'Académie en 1932 et même avant. > Je rappelle en clair la définition ancienne d'épicène : « [En parlant d'un nom d'être animé] (Terme générique) qui sert à désigner une espèce, sans préciser le sexe. Les mots Enfant, perdrix sont des noms épicènes (Ac.1932). » Je veux bien pour girafe ou hippopotame, mais pour Français et sosie la notion d'espèce ne me semble pas adéquate. Ce Mea culpa contrit me semble inapproprié.