Deutsch English Français Italiano |
<100p1sg$n91$2@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: news.eternal-september.org!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:a515:4876:416d:c673!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Calques syntaxiquess (suite) Date: Fri, 23 May 2025 07:42:39 +0200 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <100p1sg$n91$2@rasp.pasdenom.info> References: <100p18d$n91$1@rasp.pasdenom.info> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Fri, 23 May 2025 05:42:40 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:a515:4876:416d:c673"; logging-data="23841"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Betterbird (Windows) Cancel-Lock: sha1:vzWFdblRyIZqYfT6P7V7XVLypTo= sha256:XAv/NNoBCiCPpz+ehnRVmpGvBrQlv4AxhuxQQHyPMlo= sha1:gf0/vrXVWWVhhI8ocVtIOssvM9I= sha256:YFgR108jJWXLo5CdRxJI6k1TcLGQNcU81DK0Q8TZyCs= In-Reply-To: <100p18d$n91$1@rasp.pasdenom.info> Content-Language: fr Le 23/05/2025 à 07:31, Sh. Mandrake a écrit : Bonjour à tous, « Il est en charge de » (très courant) = « he is in charge of » a quasiment remplacé « Il est chargé de ». -- Hakuna matata Le Magicien Le délire du jour : ======================================================================= Avec ou sans religion, les gens bien feront le bien et les gens mauvais feront le mal ; mais pour que des gens bien fassent le mal, il faut la religion. Traduit de l'anglais par mézigue. =======================================================================