Deutsch   English   Français   Italiano  
<1014ad7$2k3do$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Mikko <mikko.levanto@iki.fi>
Newsgroups: sci.logic
Subject: Re: Simple enough for every reader?
Date: Tue, 27 May 2025 15:15:35 +0300
Organization: -
Lines: 87
Message-ID: <1014ad7$2k3do$1@dont-email.me>
References: <100a8ah$ekoh$1@dont-email.me> <878qmt1qz6.fsf@bsb.me.uk> <100fu5r$1oqf5$1@dont-email.me> <87plg4yujh.fsf@bsb.me.uk> <100ho1d$272si$1@dont-email.me> <87ecwizrrj.fsf@bsb.me.uk> <100kbsj$2q30f$1@dont-email.me> <874ixbxy26.fsf@bsb.me.uk> <100rvca$jql8$1@dont-email.me> <87wma5v6l4.fsf@bsb.me.uk> <100us8m$1b4q2$2@dont-email.me> <87frgsur49.fsf@bsb.me.uk> <1011frb$1v61b$1@dont-email.me> <87a56zufew.fsf@bsb.me.uk>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 27 May 2025 14:15:35 +0200 (CEST)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="f52f060b3c808b6c0e92d1d8b9896d86";
	logging-data="2756024"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX1/Gp+OcrgcgCtQgIVSuw9qg"
User-Agent: Unison/2.2
Cancel-Lock: sha1:FIJtcUmal79C5Sn9xlm58UvFQUQ=
Bytes: 5037

On 2025-05-26 23:21:27 +0000, Ben Bacarisse said:

> Mikko <mikko.levanto@iki.fi> writes:
> 
>> On 2025-05-26 00:56:22 +0000, Ben Bacarisse said:
>> 
>>> Mikko <mikko.levanto@iki.fi> writes:
>>> 
>>>> On 2025-05-25 01:09:59 +0000, Ben Bacarisse said:
>>>> 
>>>>> Mikko <mikko.levanto@iki.fi> writes:
>>>>> 
>>>>>> On 2025-05-23 13:21:21 +0000, Ben Bacarisse said:
>>>>>> 
>>>>>>> WM <wolfgang.mueckenheim@tha.de> writes:
>>>>>>> 
>>>>>>>> On 21.05.2025 03:17, Ben Bacarisse wrote:
>>>>>>>>> WM <wolfgang.mueckenheim@tha.de> writes:
>>>>>>>>> 
>>>>>>>>>> On 20.05.2025 02:50, Ben Bacarisse wrote:
>>>>>>>>>>> WM <wolfgang.mueckenheim@tha.de> writes:
>>>>>>>>>> 
>>>>>>>>>>>> I am one of the few Professors worldwide who do teach the
>>>>>>>>>>>> correct view of
>>>>>>>>>>>> infinity (if actual infinity exists at all).
>>>>>>>>>>> Fortunately it's an optional course (at least it was) and your college
>>>>>>>>>> It is not a college but the Technische Hochschule Ausgsburg (THA).
>>>>>>>>> Why is college (or maybe technical college) not a good translation of
>>>>>>>>> that term?
>>>>>>>>> 
>>>>>>>> According to my dictionaries Colleges are parts of universities, but also
>>>>>>>> institutions not offering degrees attended by secretaries or
>>>>>>>> hairdressers. According to this translation the Technische Hochschule
>>>>>>>> Augsburg consists of several colleges. But the faculty of general studies
>>>>>>>> covers the full university of applied sciences. All students
>>>>>>>> can attend my
>>>>>>>> courses.
>>>>>>> Your dictionary is very odd.  In common English usage some colleges are
>>>>>>> parts of universities and some are not.  Some award degrees and some
>>>>>>> don't.  Some offer PhD studies and some don't.  I don't know what
>>>>>>> hairdressers have to so with it.
>>>>>> The point is that as a college can be significanlty less ambitious as
>>>>>> a superior school and in particular the Tehcnische Hochschule Augsburg
>>>>>> the word "college" is not a good translation of "hochschule".
>>>>> A college can be very ambitious.
>>>> That does not mean that every college is.
>>> I don't know what point you are making anymore.  For someone like me who
>>> does not know exactly what a "hochschule" is, "college" is a good
>>> translation as it is a general term.  It may not be specific enough for
>>> some purposes but it can't be wrong.
>> 
>> A translation that is good enough for you is not good enough for
>> everybody.
> 
> Absolutely agree.
> 
>> The term "college" does not imply a level of ambition any grater than that
>> of the least ambitious college.
> 
> That seems odd to me.  I don't think that's how the term is interpreted
> in many English speaking countries.  Maybe the Colleges of Oxford and
> Cambridge have influenced how people here react to the term?

Everything that is called a "college" has. Perhaps Oford and Combridge
has the greatest effect to some people here but not all.

>> The term "hochschule" does.
> 
> But it's an almost unknown term in the UK so it conveys almost nothing
> to most English speakers.

Therefore some translation is desidered. The term "superior scool" at
least suggests a scool. ALthough the exact meaning of "superior" may
be unclear people probably have some idea of the intended meaning and
that may be sufficient for many purposes.

> Mind you, all I know if the ambition of the institution in question is
> that it allows nonsense to be taught, albeit as a entirely optional
> course.  That particular hochschule does not seem to be taking academic
> integrity very seriously.

Maybe the idea is that an exposure to nonsense helps students to learn
to identify nonsense when they see it.

-- 
Mikko