| Deutsch English Français Italiano |
|
<1034427$ggb$3@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: news.eternal-september.org!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:b356:8a0:4aba:81a9!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Le mot du jour Date: Fri, 20 Jun 2025 18:59:51 +0200 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <1034427$ggb$3@rasp.pasdenom.info> References: <mot-20250620173553@ram.dialup.fu-berlin.de> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Fri, 20 Jun 2025 16:59:51 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:b356:8a0:4aba:81a9"; logging-data="16907"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Betterbird (Windows) Cancel-Lock: sha1:de+WimoR4EnfaZQfXalEeNzdODM= sha256:kKpJ9Ns20gOBdDcNrKW0CaUjsSZ8LAxOjnbB9eAKdGg= sha1:YIQPv6CBNwMBCr1jZMrbMklCl/Q= sha256:UUyQKVfOqf8whsz2Esl6ABXG1AyG/KeX7pKvV4XqP3g= In-Reply-To: <mot-20250620173553@ram.dialup.fu-berlin.de> Content-Language: fr Le 20/06/2025 à 18:39, Stefan Ram a écrit : > Le mot du jour - Aujourd'hui : « bonne ». Merci de rafraîchir le sujet de la conversation. > Le substantif français « bonne » vient à l'origine du latin > « bonus » (« bon »). > > Au début, c'étaient surtout les maîtres de maison et les enfants > des familles bourgeoises ou aristocratiques qui utilisaient cette > appellation, de façon amicale ou familière, pour s'adresser aux > domestiques féminines, en particulier aux femmes de chambre ou aux > nourrices, par exemple avec « ma bonne ». > > L'emploi du mot comme substantif au sens de « femme de chambre » > ou « domestique » est attesté depuis le début du XVIIIe siècle, > et il a ensuite pris une connotation plutôt péjorative. > > Peut-être que ce n'est pas tant le terme qui est dévalorisant, mais > plutôt le fait d'être femme de chambre en soi (peu importe le mot > qu'on utilise) qui est perçu comme quelque chose de peu valorisé ? Un mot en lui-même n'a rien de péjoratif ou mélioratif. C'est la signification qu'on lui donne qui l'est. G. Carlin, un humoriste américain en parle très bien. On lui avait interdit d'utiliser à la télévision certains mots considérés comme grossiers. Effectivement, dans le cas de la bonne, le fait d'être femme de chambre est en soi peu valisant, si ce n'est totalement dévalorisant. > Un dictionnaire de 1977 note simplement à ce sujet : « Personne > qui est bonne. », tandis qu'un gros dictionnaire de 1973 ne > mentionne même pas ce substantif. Ce n'est que dans un grand > dictionnaire de 1923 qu'on trouve : > > |bonne [bo-ne] n.f. Servante. /Bonne à tout faire/, > |femme chargée de tous les travaux d'un mėnage. > > . Inutile de se voiler la face : il faut bien reconnaître > que ce mot est aujourd'hui vieilli, Oui. Papa, Maman, la bonne et moi Des gens comm'nous y'en a des tas On achèt'à tempérament Papa, moi, la bonn'et Maman D'ailleurs, retour en source. Cette chanson contient : «J'suis d'nationalité française Et bien qu'étant né à Paris Maman est de souch' bordelaise Papa est natif du Berry » Y a-t-il ici une anacoluthe ? ou alors, peut-être que > les auteurs de dictionnaires ne fréquentent pas les milieux > huppés où il se pourrait qu'on l'utilise encore . . . > > -- Hakuna matata Le Magicien (Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)