Deutsch   English   Français   Italiano  
<1034427$ggb$3@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: news.eternal-september.org!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:b356:8a0:4aba:81a9!not-for-mail
From: "Sh. Mandrake" <chez.lui@xanax.doux>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Le mot du jour
Date: Fri, 20 Jun 2025 18:59:51 +0200
Organization: <http://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <1034427$ggb$3@rasp.pasdenom.info>
References: <mot-20250620173553@ram.dialup.fu-berlin.de>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Fri, 20 Jun 2025 16:59:51 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:b356:8a0:4aba:81a9";
	logging-data="16907"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Betterbird (Windows)
Cancel-Lock: sha1:de+WimoR4EnfaZQfXalEeNzdODM= sha256:kKpJ9Ns20gOBdDcNrKW0CaUjsSZ8LAxOjnbB9eAKdGg=
	sha1:YIQPv6CBNwMBCr1jZMrbMklCl/Q= sha256:UUyQKVfOqf8whsz2Esl6ABXG1AyG/KeX7pKvV4XqP3g=
In-Reply-To: <mot-20250620173553@ram.dialup.fu-berlin.de>
Content-Language: fr

Le 20/06/2025 à 18:39, Stefan Ram a écrit :

>    Le mot du jour - Aujourd'hui : « bonne ».

Merci de rafraîchir le sujet de la conversation.

>    Le substantif français « bonne » vient à l'origine du latin
>    « bonus » (« bon »).
> 
>    Au début, c'étaient surtout les maîtres de maison et les enfants
>    des familles bourgeoises ou aristocratiques qui utilisaient cette
>    appellation, de façon amicale ou familière, pour s'adresser aux
>    domestiques féminines, en particulier aux femmes de chambre ou aux
>    nourrices, par exemple avec « ma bonne ».
> 
>    L'emploi du mot comme substantif au sens de « femme de chambre »
>    ou « domestique » est attesté depuis le début du XVIIIe siècle,
>    et il a ensuite pris une connotation plutôt péjorative.
> 
>    Peut-être que ce n'est pas tant le terme qui est dévalorisant, mais
>    plutôt le fait d'être femme de chambre en soi (peu importe le mot
>    qu'on utilise) qui est perçu comme quelque chose de peu valorisé ?

Un mot en lui-même n'a rien de péjoratif ou mélioratif.
C'est la signification qu'on lui donne qui l'est.
G. Carlin, un humoriste américain en parle très bien.
On lui avait interdit d'utiliser à la télévision certains mots 
considérés comme grossiers.
Effectivement, dans le cas de la bonne, le fait d'être femme de chambre 
est en soi peu valisant, si ce n'est totalement dévalorisant.

>    Un dictionnaire de 1977 note simplement à ce sujet : « Personne
>    qui est bonne. », tandis qu'un gros dictionnaire de 1973 ne
>    mentionne même pas ce substantif. Ce n'est que dans un grand
>    dictionnaire de 1923 qu'on trouve :
> 
> |bonne [bo-ne] n.f. Servante. /Bonne à tout faire/,
> |femme chargée de tous les travaux d'un mėnage.
> 
>    . Inutile de se voiler la face : il faut bien reconnaître
>    que ce mot est aujourd'hui vieilli,

Oui.
Papa, Maman, la bonne et moi
Des gens comm'nous y'en a des tas
On achèt'à tempérament
Papa, moi, la bonn'et Maman

D'ailleurs, retour en source. Cette chanson contient :

«J'suis d'nationalité française
Et bien qu'étant né à Paris
Maman est de souch' bordelaise
Papa est natif du Berry »

Y a-t-il ici une anacoluthe ?

  ou alors, peut-être que
>    les auteurs de dictionnaires ne fréquentent pas les milieux
>    huppés où il se pourrait qu'on l'utilise encore . . .
> 
> 

-- 
Hakuna matata

Le Magicien
(Le Magicien ne parle qu'en son nom personnel, et encore, pas toujours.)