Deutsch   English   Français   Italiano  
<62ea2e61$0$9133$426a74cc@news.free.fr>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed3-a.proxad.net!nnrp1-1.free.fr!not-for-mail
Date: Wed, 3 Aug 2022 10:14:25 +0200
MIME-Version: 1.0
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:91.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/91.11.0
Subject: =?UTF-8?Q?Re=3a_Les_m=c3=a9dias_sont_obs=c3=a9d=c3=a9s_par_la_canic?=
 =?UTF-8?Q?ule?=
Content-Language: fr
Newsgroups: fr.soc.environnement
References: <tblp6l$1fg$1@shakotay.alphanet.ch>
 <tbuok0$svn$1@shakotay.alphanet.ch> <62e2f917$0$9142$426a74cc@news.free.fr>
 <tbuvqk$ob2$2@shakotay.alphanet.ch> <62e3066c$0$9156$426a74cc@news.free.fr>
 <tc0059$i6s$1@shakotay.alphanet.ch> <tc0nb4$n60$1@shakotay.alphanet.ch>
 <tc2lmd$sps$1@shakotay.alphanet.ch> <62e78c69$0$9170$426a74cc@news.free.fr>
 <tc87lc$leg$1@shakotay.alphanet.ch> <62e7a574$0$24787$426a74cc@news.free.fr>
 <tc8a73$1l0$1@shakotay.alphanet.ch> <62e7f6ca$0$24800$426a74cc@news.free.fr>
 <tcbo4g$lio$1@shakotay.alphanet.ch>
From: Topinambour <artichoke@jerusalem.invalid>
In-Reply-To: <tcbo4g$lio$1@shakotay.alphanet.ch>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 62
Message-ID: <62ea2e61$0$9133$426a74cc@news.free.fr>
Organization: Guest of ProXad - France
NNTP-Posting-Date: 03 Aug 2022 10:14:26 CEST
NNTP-Posting-Host: 91.165.216.228
X-Trace: 1659514466 news-3.free.fr 9133 91.165.216.228:24066
X-Complaints-To: abuse@proxad.net
Bytes: 4439

Le 02/08/2022 à 19:50, Marc SCHAEFER a écrit :
> Topinambour <artichoke@jerusalem.invalid> wrote:
>> Sinon, concernant le "chauffage à distance", j'attends toujours d'en
>> lire la définition de Marc Schaeffer.
> 
> Ah, je n'avais pas compris que vous vouliez une définition. Quand je ne
> comprends pas une de vos expressions, je fais une recherche et parfois
> je comprends.  A voir vous n'avez pas ce réflexe.  Un élément important
> pour se comprendre est de faire quelques petits efforts, sans imposer
> son vocabulaire aux autres, même s'il est "meilleur".
> 
> Je vous donne un lien, ça sera plus simple, même plusieurs.
> 
> Voici quelques chauffages à distance en milieu rural:
> 
>     Cernier-Fontainemelon
>        https://www.arcinfo.ch/neuchatel-canton/val-de-ruz-region/val-de-ruz-commune/val-de-ruz-et-viteos-inaugurent-un-chauffage-a-distance-ecologique-et-de-proximite-465372
>        (principalement bois local, en appoint gaz, dont gaz de
>         fermentation renouvelable; il a été initialement créé grâce à une
>         subvention européenne et s'est développé entre temps)
>       [ disclaimer: je fais partie de l'équipe qui a lancé ce projet,
>         mais je n'ai aujourd'hui plus aucun lien avec ]
> 
>     Les-Ponts-de-Martel
>        https://www.lesponts-de-martel.ch/index.php?id=33218
>        (déchets de bois, dont pâturages boisés)
>        [ disclaimer: un de mes employeurs emploie aussi un des fondateurs
>          et gestionnaire actuel du projet ]
> 
>     Lignières
>        https://www.lignieres.ch/index.php?id=37473
>        (bois local)
>        [ disclaimer: aucun lien avec moi ]
> 
> Et en voici un de la "grande" ville voisine (39'000 habitants):
> 
>     La Chaux-de-Fonds
>        https://viteos.ch/le-chauffage-a-distance-poursuit-son-extension-a-la-chaux-de-fonds/
>        (principalement alimenté par la centrale d'incinération CRIDOR)
>        [ disclaimer: aucun lien avec moi ]
> 
> Et en voici un rapport du PSI sur le chauffage à distance
> atomique/nucléaire (sauf erreur les centrales nucléaires suisses de
> Beznau I/II et Gösgen ont un chauffage à distance nucléaire).
>     https://www.fernwaerme-schweiz.ch/fernwaerme-deutsch-wAssets/docs-Fernwaermeforum_2002-2015/Fachtagung-6/Referat_Foskolos_F.pdf


Vous n'avez pas fourni de définition, mais merci tout de même pour ces 
exemples mal nommés de réseau de chaleur.


> 
> PS: oui, j'aime bien votre définition de réseau de chaleur à distance;
>      c'est plus précis; malheureusement, dans ma commune rurale, helvétique
>      on appelle cela un chauffage à distance. Et partout ailleurs en
>      Suisse. En allemand, on appelle cela effectivement Fernwärme (chaleur à distance).

Typiquement suisse: prendre des mots allemands et les traduire 
littéralement, alors que le terme existe déjà en langue française. :-D