Deutsch   English   Français   Italiano  
<6307c34e$0$2193$426a74cc@news.free.fr>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed1-b.proxad.net!nnrp1-1.free.fr!not-for-mail
From: Alain CF <alain.cf.enlever@gmail.com>
Subject: Re: Smetana - Vltava - la Moldau
Newsgroups: fr.rec.arts.musique.classique
References: <tdiatf$o20$1@cabale.usenet-fr.net>
MIME-Version: 1.0
User-Agent: Pan/0.149 (Bellevue; 4c157ba git@gitlab.gnome.org:GNOME/pan.git)
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: 25 Aug 2022 18:45:34 GMT
Lines: 39
Message-ID: <6307c34e$0$2193$426a74cc@news.free.fr>
Organization: Guest of ProXad - France
NNTP-Posting-Date: 25 Aug 2022 20:45:34 CEST
NNTP-Posting-Host: 178.249.212.245
X-Trace: 1661453134 news-1.free.fr 2193 178.249.212.245:38970
X-Complaints-To: abuse@proxad.net
Bytes: 2434

Bonsoir Olivier, bonsoir à tous

Olivier Miakinen a écrit :

> Il y a une question que je me suis posée au détour de ma lecture du
> livre sur Dvořák, à propos d'un autre compositeur tchèque : Bedřich
> Smetana.
> 
> Quelqu'un saurait-il pourquoi son poème symphonique Vltava, du nom de la
> plus longue rivière de la Tchéquie, est connu en France sous le nom
> allemand de cette rivière, la Moldau ?

Je rentre de (courtes) vacances et ton message me remet en mémoire ce 
devoir de rentrée... La question est légitime et je n'ai pas plus 
d'éléments, mais peut-être que quelqu'un aura la réponse avant que je 
m'immerge dans les archives.

Quelques hypothèses :
"Vltava" est imprononçable (a priori)

l'oeuvre a été popularisée par des interprètes germaniques (quoi qu'elle a 
été introduite en France par des interprètes slaves, aux soirées von 
Dervies du domaine de Valrose, à Nice, puis au cours de concerts Colonne 
sous la direction d'Oskar Nedbal, Exposition universelle de 1900 et 
concert au Châtelet en 1901 à Paris, et ensuite, sous réserve, au Théâtre 
Apollo sous la direction de Čelanský, toujours à Paris. Mais c'était avant 
l'avènement du disque et de la radiodiffusion).

A creuser !

Je sais que tout le monde ne sera pas d'accord, mais autant je déteste la 
consonance de "Moldau", autant j'admire les sonorités fluides et 
évocatrices de la "Vltava".

J'ai aussi lu "Voltava", il y a longtemps - je ne sais pas si c'était une 
erreur de typographie ou un usage réel.

-- 
Alain CF