Deutsch   English   Français   Italiano  
<65251457$0$8255$426a74cc@news.free.fr>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!3.us.feeder.erje.net!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed1-a.proxad.net!nnrp4-1.free.fr!not-for-mail
Subject: Re: ChatGPT
From: Jac <jac@jacfr.jnj.com.invalid>
References: <65151eb2$0$7764$426a74cc@news.free.fr> <65171e88$0$25956$426a74cc@news.free.fr> <6517d349$0$7479$426a34cc@news.free.fr> <6517f600$0$6086$426a74cc@news.free.fr> <65184b50$0$25962$426a74cc@news.free.fr> <6519096a$0$7464$426a34cc@news.free.fr> <6519369b$0$7532$426a74cc@news.free.fr> <6519b5dd$0$3014$426a34cc@news.free.fr> <651a5bad$0$6113$426a74cc@news.free.fr> <651af4bd$0$6084$426a74cc@news.free.fr> <uff0um$324l6$1@dont-email.me> <651b7c81$0$2976$426a74cc@news.free.fr> <ufggbv$3ek0a$1@dont-email.me> <651bfbf2$0$7445$426a74cc@news.free.fr> <ufgv1c$3hk78$1@dont-email.me> <651c112a$0$3004$426a74cc@news.free.fr> <ug1upn$5im9$1@dont-email.me> <6524fb7a$0$7758$426a74cc@news.free.fr> <6524fe66$0$7523$426a74cc@news.free.fr> <65250b72$0$6093$426a74cc@news.free.fr>
Newsgroups: fr.rec.bricolage
Organization: The Jac factory
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00
Date: Tue, 10 Oct 2023 11:07:32 +0200
MIME-Version: 1.0
Reply-To: fred.parker-6otjwpri@yopmail.com
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 30
Message-ID: <65251457$0$8255$426a74cc@news.free.fr>
NNTP-Posting-Date: 10 Oct 2023 11:07:35 CEST
NNTP-Posting-Host: 90.107.236.201
X-Trace: 1696928855 news-3.free.fr 8255 90.107.236.201:51273
X-Complaints-To: abuse@proxad.net
Bytes: 2661

Ruprecht a exprimé avec précision :
> Jac <jac@jacfr.jnj.com.invalid> wrote:
>
>> Oui, à part "the constant dripping of water"...
>
> Google donne : "Au fil du temps, l'écoulement constant de l'eau peut
> créer un trou dans la roche"

Google traduit bien (parce que "la goutte d'eau constante", entre 
nous...) .

> Dans certaines situations (une stalactite),

Et/ou une stalagmite :) .

> la traduction de gpt pourrait convenir. Il faudrait peut-être lui
> préciser le contexte... 

Oui, il saurait !

> Cepandant, ce qui me frappe le plus ce n'est pas la traduction, c'est la
> création rapide et automatique (et sans erreurs) d'un code de
> programmation au départ toujours plus ou moins complexe - c'est cela qui
> est bluffant.

J'ai une liseuse (Diva de Bookeen) qui utilise le Nouveau Littré comme 
dictionnaire français. Celui-ci donne une multitude d'exemples avec les 
noms de leurs auteurs lorsqu'on recherche un mot. Je pense qu'il a été 
fait à la main et enrichi au fil du temps, l'IA peut taper dedans sans 
fatiguer et n'être que A, pas I !