| Deutsch English Français Italiano |
|
<653fd90a$0$8220$426a74cc@news.free.fr> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!feeder1-2.proxad.net!proxad.net!feeder1-1.proxad.net!cleanfeed1-b.proxad.net!nnrp4-1.free.fr!not-for-mail Date: Mon, 30 Oct 2023 17:25:41 +0100 MIME-Version: 1.0 User-Agent: Mozilla Thunderbird Subject: =?UTF-8?Q?Re=3A_Catulle_de_V=C3=A9ronne?= Content-Language: fr Newsgroups: fr.lettres.langues-anciennes.latin References: <d895a8ce-ef57-4ab6-b59b-e2d7243c4833n@googlegroups.com> <7bb83ef2-e476-4d44-a7c8-fa85ba754d78n@googlegroups.com> <e8e6883b-ad75-4438-96b7-4a736731ee35n@googlegroups.com> <653e68f2$0$7444$426a34cc@news.free.fr> <uhlshu$17jnk$1@news.trigofacile.com> From: JPM <Jean@exemple.invalid> In-Reply-To: <uhlshu$17jnk$1@news.trigofacile.com> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Antivirus: Avast (VPS 231030-2, 30/10/2023), Outbound message X-Antivirus-Status: Clean Lines: 35 Message-ID: <653fd90a$0$8220$426a74cc@news.free.fr> Organization: Guest of ProXad - France NNTP-Posting-Date: 30 Oct 2023 17:25:46 CET NNTP-Posting-Host: 91.167.216.77 X-Trace: 1698683146 news-3.free.fr 8220 91.167.216.77:56301 X-Complaints-To: abuse@proxad.net Bytes: 2792 Le 29/10/2023 à 16:08, Julien ÉLIE a écrit : > Bonjour JPM, > >> En relisant ces maximes célèbres :Pedes habent et non ambulabunt, >> manus habent et non palpabunt ....etc. Je me suis interrogé sur la >> présence de ces futurs que l'on traduit habituellement par des présents. >> L'explication doit être simple puisque ce futur n'a l'air de gêner >> personne mais je ne trouve rien ... >> Quelqu'un a-t-il une idée? > > Le premier paragraphe de la page 220 de "New Perspectives on Historical > Latin Syntax" (Philip Baldi, Pierluigi Cuzzolin) devrait répondre à > votre interrogation : > > https://books.google.fr/books?id=LJ2WkJOs3R4C&pg=PA220&lpg=PA220#v=onepage&q&f=false > > "In the Latin Bible, future forms can occur when the present tense is > expected. This is due to the difficult translation of the Hebrew > imperfective (yqtl or yiqtol), whose tense-aspect range frequently > covers functions fulfilled in Latin by the present and the future tenses." > > Sont alors citées les maximes que vous avez indiquées. > > Pour information, d'autres cas du même acabit : > > "Likewise, the numerous attestations of future forms with a deontic > (imperative-like) function are directly connected to those of the Hebrew > imperfective and the jussive : uade et dices populo huic. Also to > render the Hebrew imperfective, present forms occur marking future tense > : cum iudicatur exeat condemnatus." > Merci pour cette réponse rapide qui me convient parfaitement.