| Deutsch English Français Italiano |
|
<65b2112e$0$2998$426a74cc@news.free.fr> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!feeds.phibee-telecom.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!feeder1-2.proxad.net!proxad.net!feeder1-1.proxad.net!cleanfeed2-a.proxad.net!nnrp4-2.free.fr!not-for-mail User-Agent: NewsTap/5.5 (iPhone/iPod Touch) Cancel-Lock: sha1:rjCNgmLkUUu0uO4hpPObh7FT6OA= Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: British Broadcasting Corporation Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Mime-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit From: =?UTF-8?Q?Mich=C3=A8le?= <bondmyrtille@yahoo.fr> References: <b917fc23-a062-47b0-82a8-1bdedfb2e3f5n@googlegroups.com> <uo6d4q$1hicr$1@dont-email.me> <76af05a5-12b9-4760-a2ae-3526579f1825n@googlegroups.com> <uodbe5$322hg$1@dont-email.me> <27575167-dd19-4807-a6a2-3390c1732352n@googlegroups.com> <uofpc3$3ik6g$1@dont-email.me> <uoii32$s2q$1@rasp.pasdenom.info> <uoiodf$4h9n$1@dont-email.me> <uosp4f$n7l$3@rasp.pasdenom.info> <uot0kl$27a1p$1@dont-email.me> X-No-Archive: Yes Date: 25 Jan 2024 07:43:42 GMT Lines: 31 Message-ID: <65b2112e$0$2998$426a74cc@news.free.fr> Organization: Guest of ProXad - France NNTP-Posting-Date: 25 Jan 2024 08:43:42 CET NNTP-Posting-Host: 91.161.14.135 X-Trace: 1706168622 news-3.free.fr 2998 91.161.14.135:33632 X-Complaints-To: abuse@proxad.net Bytes: 2345 Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid> wrote: > Le 25/01/2024 à 04:47, Sh. Mandrake a écrit : >> Le 21/01/2024 10:33:35, par la barbe du Prophète, Hibou a écrit : >>> Le 21/01/2024 à 07:45, Sh. Mandrake a écrit : >>>> Le 20/01/2024 07:31:31, par la barbe du Prophète, Hibou a écrit : >>>>> >>>>> You need to learn the basics. You're trying to "run before you can >>>>> walk", comme on dit. >>>> >>>> And to put the cart before the horse, isn't he? >>> >>> In a way (to do things in the wrong order). >> >> Could it be that the first one be more British and the second be more >> American? > > Leurs sens diffèrent. > > "Trying to run before one can walk" veut dire essayer de faire une chose > avant d'avoir acquis la capacité de le faire. > > "To put the cart before the horse" veut dire ne pas faire les choses > dans l'ordre - par exemple, décorer la maison avant de réparer le toit > qui coule. > > C’est comme « mettre la charrue avant les boeufs » -- Michèle