Deutsch English Français Italiano |
<6690f5b9$0$8223$426a74cc@news.free.fr> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!feeds.phibee-telecom.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!feeder1-2.proxad.net!proxad.net!feeder1-1.proxad.net!cleanfeed4-a.proxad.net!nnrp4-1.free.fr!not-for-mail Date: Fri, 12 Jul 2024 11:22:01 +0200 MIME-Version: 1.0 User-Agent: Mozilla Thunderbird Subject: Re: Accord ou pas ? Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise References: <668fd929$0$18416$426a34cc@news.free.fr> Content-Language: fr From: =?UTF-8?Q?Le_Docteur_P=C3=A9p=C3=A9_=C3=A0_chaines?= <Ignace-Lou-Galejaire@la-chourmo.pro> In-Reply-To: <668fd929$0$18416$426a34cc@news.free.fr> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Lines: 31 Message-ID: <6690f5b9$0$8223$426a74cc@news.free.fr> Organization: Guest of ProXad - France NNTP-Posting-Date: 12 Jul 2024 11:22:01 CEST NNTP-Posting-Host: 78.194.114.54 X-Trace: 1720776121 news-2.free.fr 8223 78.194.114.54:59334 X-Complaints-To: abuse@proxad.net Bytes: 2321 L'Usurpateur a écrit : > Madame Machin s'est vu remettre la Légion d'Honneur L'explication à présent. Il faut partir d'une forme utilisant l'auxiliaire avoir : "Madame Machin a vu quelqu'un remettre à elle-même la Légion d'Honneur". Le verbe remettre se construit avec deux compléments : - un complément direct : "la Légion d'Honneur" - un complément d'attribution : "à elle-même". Lorsqu'on passe de cette construction à une construction pronominale, le "à elle-même" devient "se". Mais ce "se" conserve en quelque sorte sa fonction, celle de complément d'attribution. Dès lors, comme le complément de "a vu" n'est pas "se", alors, si "a vu" a un complément d'objet, il ne peut être que post-posé, et donc, il n'y a pas d'accord. Notre "a vu" a effectivement un complément d'objet, mais il est devenu un complément d'agent. J'ai indiqué plus haut "Madame Machin a vu quelqu'un remettre à elle-même la Légion d'Honneur". Dans la version pronominale, si on veut conserver ce "quelqu'un", la phrase devient "Madame Machin s'est vu remettre la Légion d'Honneur par quelqu'un". En fait, cet effacement de "quelqu'un" est identique à "j'entends chanter". La personne qui chante n'est pas exprimée. C'est la même chose avec la phrase de Madame Machin.