Deutsch English Français Italiano |
<66a53eca$0$3679$426a74cc@news.free.fr> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!feeds.phibee-telecom.net!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!cleanfeed3-a.proxad.net!nnrp3-1.free.fr!not-for-mail Date: Sat, 27 Jul 2024 20:39:06 +0200 MIME-Version: 1.0 User-Agent: Mozilla Thunderbird Subject: =?UTF-8?Q?Re=3A_Accord_participe_pass=C3=A9_bizzare?= Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise References: <v82oi9$auph$1@news.usenet.ovh> Content-Language: fr From: =?UTF-8?Q?Le_Docteur_P=C3=A9p=C3=A9_=C3=A0_chaines?= <Ignace-Lou-Galejaire@la-chourmo.pro> In-Reply-To: <v82oi9$auph$1@news.usenet.ovh> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Lines: 30 Message-ID: <66a53eca$0$3679$426a74cc@news.free.fr> Organization: Guest of ProXad - France NNTP-Posting-Date: 27 Jul 2024 20:39:06 CEST NNTP-Posting-Host: 78.194.114.54 X-Trace: 1722105546 news-2.free.fr 3679 78.194.114.54:53152 X-Complaints-To: abuse@proxad.net Bytes: 2381 Ruprecht a écrit : > Je lis en ce moment "L'ange de Munich, Fabiano Massimi, Albin Michel". > Je relève la phrase suivante dont l'accord du p. passé me parait fautif : > [...] Elle hocha la tête, mais avait l'air ébranlé. > J'aurais spontanément écrit "ébranlée". > Comme j'aurais écrit "elle avait l'air fluette, coquette, etc. et non coquet, > fluet... > Qu'en dites-vous ? Tout dépend de la manière dont vous comprenez la construction de la phrase : - (elle) + (avait + l'air) + (fluette), avec "avoir l'air" qui peut commuter avec "semblait", "paraissait", ou tout autre verbe d'état, et de ce fait, l'adjectif est considéré comme ayant la fonction d'attribut du sujet, et s'accorde ainsi en genre et en nombre avec celui-ci ("elle") - (elle) + (avait) + (l'air fluet), avec "l'air fluet" qui est le complément d'objet direct de "avait", et dans ce cas, "fluet" a la fonction d'épithète et s'accorde en genre et en nombre avec son antécédent ("air"). Certains vous diront que dans la mesure où on peut dire "elle avait un air fluet", il est préférable d'opter pour la seconde possibilité. Cette position est très défendable, en l'intégrant dans un ensemble d'expression contenant le verbe avoir ("avoir la crainte de/que", "avoir l'envie de/que"...). Mais je trouve aussi que la première est tout aussi défendable.