Deutsch   English   Français   Italiano  
<7d5k1k9auf1veefoudpknl4702s889qmk0@4ax.com>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!reader02.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: "NY" <me@privacy.invalid>
Newsgroups: comp.mobile.android
Subject: Re: OT: "Is a parking brake and emergency brake the same thing?"
Date: Mon, 10 Jan 2022 10:10:45 -0000
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 36
Message-ID: <srh0n8$9f2$1@dont-email.me>
References: <sr2oeb$23i$3@gioia.aioe.org> <sraaju$tuh$1@dont-email.me> <sraeq7$s9g$1@dont-email.me> <9p4nai-ds5.ln1@Telcontar.valinor> <sraomm$in2$1@gioia.aioe.org> <l6dnai-4ud.ln1@Telcontar.valinor> <srb3mq$5hk$1@gioia.aioe.org> <b0ioai-3ku.ln1@Telcontar.valinor> <srcgm2.ph8.1@ID-201911.user.individual.net> <srcpju$obs$1@dont-email.me> <srelro.o7k.1@ID-201911.user.individual.net> <kf0rai-ehv.ln1@Telcontar.valinor> <srf19p$ad8$1@dont-email.me> <090120221203585627%nospam@nospam.invalid> <srfceq.r64.1@ID-201911.user.individual.net> <srfhs3$6ms$1@dont-email.me>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
	format=flowed;
	charset="utf-8";
	reply-type=response
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Mon, 10 Jan 2022 10:10:48 -0000 (UTC)
Injection-Info: reader02.eternal-september.org; posting-host="42fc3f069567e106f28f99e4c2c152b6";
	logging-data="9698"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX18ZDxHRSCbLwCCNMaWtuSc318BTT2U5/9o="
Cancel-Lock: sha1:0OcEmc5oc+lt7OSG2N6vOFimtUs=
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V14.0.8089.726
In-Reply-To: <srfhs3$6ms$1@dont-email.me>
X-Antivirus-Status: Clean
X-Newsreader: Microsoft Windows Live Mail 14.0.8089.726
Importance: Normal
X-Antivirus: Avast (VPS 220109-4, 9/1/2022), Outbound message
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
Bytes: 3692
X-Original-Lines: 2

"sms" <scharf.steven@geemail.com> wrote in message 
news:srfhs3$6ms$1@dont-email.me...
> "The 1911 edition of the Encyclopædia Britannica states that "The spelling 
> 'tyre' is not now accepted by the best English authorities, and is 
> unrecognized in the US",[4] while Fowler's Modern English Usage of 1926 
> says that "there is nothing to be said for 'tyre', which is etymologically 
> wrong, as well as needlessly divergent from our own [sc. British] older & 
> the present American usage".

I suppose the only thing in favour of "tyre" is that its spelling is 
different from "tire" (as in "to become tired") and therefore less likely to 
be confused in written text as opposed to spoken. Likewise for 
practice/practise and licence/license where British English makes a 
distinction between noun and verb, though whether that is an *important* and 
*essential* distinction is another matter ;-)

My view is that in Britain we tend to use some spellings which cannot be 
justified and which US has rationalised, but nevertheless as a Brit I will 
continue to use them rather than adopting the US spelling on a 
vive-le-difference basis.

> "Where does the word tire originate from? The word tire is a short form of 
> attire, from the idea that a wheel with a tire is a dressed wheel.

Well I never knew that.


It's interesting that older (Victorian and early 20th century) British 
English started to adopt US spellings of words like "tyre"/"tire" and then 
at some point reversed that. There's another word I saw recently in an old 
(British) book which used what we nowadays think of as a US spelling - can't 
think what it was.


Then you've got the special case of the Labor Party of Australia, when 
Australia uses the British spelling labour in all other contexts.