Deutsch English Français Italiano |
<808cad6ec82e9049c672983ca878f730@www.novabbs.com> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder9.news.weretis.net!i2pn.org!i2pn2.org!.POSTED!not-for-mail From: jerry.friedman99@gmail.com (jerryfriedman) Newsgroups: sci.lang,alt.usage.english Subject: Re: French proverb : =?UTF-8?B?4oCcQSBtYW4gd2hvIGtub3dzIHR3byBsYW5ndWFn?= =?UTF-8?B?ZXMgaXMgd29ydGggdHdvIG1lbi7igJ0gLS0tIGlzIHRoaXMgcmVhbGx5IGEg?= =?UTF-8?B?RnJlbmNoIHByb3ZlcmIgPw==?= Date: Sun, 9 Jun 2024 01:56:32 +0000 Organization: novaBBS Message-ID: <808cad6ec82e9049c672983ca878f730@www.novabbs.com> References: <v3li0h$33oh$3@dont-email.me> <v41q84$2l7kv$1@dont-email.me> <slrnv69in1.1ang.naddy@lorvorc.mips.inka.de> <v42t2j$2uqrr$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: i2pn2.org; logging-data="3619356"; mail-complaints-to="usenet@i2pn2.org"; posting-account="od9foDe1d3X505QGpqKrbB1j6F4qQM01CuXm1pRmyXk"; User-Agent: Rocksolid Light X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 4.0.0 X-Rslight-Site: $2y$10$JEm/5bCKnYtJYtRB5kp2me5CggdKSf1l9rSlPQGvhnXYx.y1OpKYG X-Rslight-Posting-User: 3f4f6af5131500dbc63b269e6ae36b2af088a074 Bytes: 2809 Lines: 41 Peter Moylan wrote: > On 09/06/24 07:19, Christian Weisgerber wrote: >> On 2024-06-08, Peter Moylan <peter@pmoylan.org> wrote: >>> (Special case: I have worked out how to say "I don't speak X" for a >>> number of different values of X.) >> >> I once replied "no hablo español" when addressed in Spanish in the >> street in Miami, but it's pragmatically weird, since it seems to be a >> self-contradictory statement. Also, if you don't speak the language, >> your utterance may well come out unintelligible. > Once, when I was a child, I was left to wait in the local priest's > living room while my parents had business with him. I saw that he had a > "Learn Italian" record, Was he expecting a significant promotion? > so I played it. The record immediately went into > teaching you, by frequent repetition, to say "Io parlo Italiano". Even > at > that young age I could see the flaw in that approach. The first lesson > should have been "Non parlo italiano". > "Buongiorno. Mi puoi indicare la fermata dell'autobus?" > "Io Parlo italiano." > "Bene. Dov'è la fermata dell'autobus?" > "Io Parlo italiano." > > The only time I was in Italy I had a more practical approach. I had > purchased a bus ticket at the railway station, but when I came out of > the station I couldn't see any sign for a bus. So I approached a small > group of men, held out my ticket, and said "Dov'è?". One of them > pointed > to the ground and said "Qui." Perfect communication! And without any risk of your Italian being overestimated. But are you sure you didn't say "Dove"? -- Jerry Friedman