| Deutsch English Français Italiano |
|
<87a56zufew.fsf@bsb.me.uk> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder9.news.weretis.net!news.quux.org!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail From: Ben Bacarisse <ben@bsb.me.uk> Newsgroups: sci.logic Subject: Re: Simple enough for every reader? Date: Tue, 27 May 2025 00:21:27 +0100 Organization: A noiseless patient Spider Lines: 73 Message-ID: <87a56zufew.fsf@bsb.me.uk> References: <100a8ah$ekoh$1@dont-email.me> <878qmt1qz6.fsf@bsb.me.uk> <100fu5r$1oqf5$1@dont-email.me> <87plg4yujh.fsf@bsb.me.uk> <100ho1d$272si$1@dont-email.me> <87ecwizrrj.fsf@bsb.me.uk> <100kbsj$2q30f$1@dont-email.me> <874ixbxy26.fsf@bsb.me.uk> <100rvca$jql8$1@dont-email.me> <87wma5v6l4.fsf@bsb.me.uk> <100us8m$1b4q2$2@dont-email.me> <87frgsur49.fsf@bsb.me.uk> <1011frb$1v61b$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Injection-Date: Tue, 27 May 2025 01:21:33 +0200 (CEST) Injection-Info: dont-email.me; posting-host="b18f6d362a2e476261ab905870652a2b"; logging-data="2360567"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1+5c/D6zfE4jKJWOVDVaYQCYhZaMxFkdV8=" User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Cancel-Lock: sha1:is9kn0xaacpQTyNWIyXhr/JzosY= sha1:J2tj6dkuzXoIy2VtFT4XBdcrKZg= X-BSB-Auth: 1.62a1e513bf218db910dd.20250527002127BST.87a56zufew.fsf@bsb.me.uk Bytes: 4525 Mikko <mikko.levanto@iki.fi> writes: > On 2025-05-26 00:56:22 +0000, Ben Bacarisse said: > >> Mikko <mikko.levanto@iki.fi> writes: >> >>> On 2025-05-25 01:09:59 +0000, Ben Bacarisse said: >>> >>>> Mikko <mikko.levanto@iki.fi> writes: >>>> >>>>> On 2025-05-23 13:21:21 +0000, Ben Bacarisse said: >>>>> >>>>>> WM <wolfgang.mueckenheim@tha.de> writes: >>>>>> >>>>>>> On 21.05.2025 03:17, Ben Bacarisse wrote: >>>>>>>> WM <wolfgang.mueckenheim@tha.de> writes: >>>>>>>> >>>>>>>>> On 20.05.2025 02:50, Ben Bacarisse wrote: >>>>>>>>>> WM <wolfgang.mueckenheim@tha.de> writes: >>>>>>>>> >>>>>>>>>>> I am one of the few Professors worldwide who do teach the >>>>>>>>>>> correct view of >>>>>>>>>>> infinity (if actual infinity exists at all). >>>>>>>>>> Fortunately it's an optional course (at least it was) and your college >>>>>>>>> It is not a college but the Technische Hochschule Ausgsburg (THA). >>>>>>>> Why is college (or maybe technical college) not a good translation of >>>>>>>> that term? >>>>>>>> >>>>>>> According to my dictionaries Colleges are parts of universities, but also >>>>>>> institutions not offering degrees attended by secretaries or >>>>>>> hairdressers. According to this translation the Technische Hochschule >>>>>>> Augsburg consists of several colleges. But the faculty of general studies >>>>>>> covers the full university of applied sciences. All students >>>>>>> can attend my >>>>>>> courses. >>>>>> Your dictionary is very odd. In common English usage some colleges are >>>>>> parts of universities and some are not. Some award degrees and some >>>>>> don't. Some offer PhD studies and some don't. I don't know what >>>>>> hairdressers have to so with it. >>>>> The point is that as a college can be significanlty less ambitious as >>>>> a superior school and in particular the Tehcnische Hochschule Augsburg >>>>> the word "college" is not a good translation of "hochschule". >>>> A college can be very ambitious. >>> That does not mean that every college is. >> I don't know what point you are making anymore. For someone like me who >> does not know exactly what a "hochschule" is, "college" is a good >> translation as it is a general term. It may not be specific enough for >> some purposes but it can't be wrong. > > A translation that is good enough for you is not good enough for > everybody. Absolutely agree. > The term "college" does not imply a level of ambition any grater than that > of the least ambitious college. That seems odd to me. I don't think that's how the term is interpreted in many English speaking countries. Maybe the Colleges of Oxford and Cambridge have influenced how people here react to the term? > The term "hochschule" does. But it's an almost unknown term in the UK so it conveys almost nothing to most English speakers. Mind you, all I know if the ambition of the institution in question is that it allows nonsense to be taught, albeit as a entirely optional course. That particular hochschule does not seem to be taking academic integrity very seriously. -- Ben.