Deutsch English Français Italiano |
<87jziverlu.fsf@parhasard.net> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!fu-berlin.de!uni-berlin.de!individual.net!not-for-mail From: Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net> Newsgroups: alt.language.latin,sci.lang,alt.usage.english Subject: Re: Crus, Crures (quod pectus, quod crura tibi, quod bracchia vellis) Followup-To: sci.lang Date: Tue, 11 Jun 2024 10:49:49 +0100 Lines: 21 Message-ID: <87jziverlu.fsf@parhasard.net> References: <v455f7$3pnp7$1@dont-email.me> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: individual.net VFERBWUDP0Fe/HcIl/EbSwu5wpSEYSvNAAF3EVWdYxEXWMM8R/ Cancel-Lock: sha1:to4+eUk7+2DHpTtIiFZJONkL1hA= sha1:BatGPIryfXv8+bJEDG3NTOYZYkY= sha256:DgVQu2bTt4Nyg7IyqlvqXKFjv2k8nQGhUJtT65vaxkc= User-Agent: Gnus/5.101 (Gnus v5.10.10) XEmacs/21.5-b35 (Linux-aarch64) Bytes: 1575 Ar an naoiú lá de mí Meitheamh, scríobh HenHanna: > Crus, Crures ("leg") is Not related to Latin crusta (“shell”) > > https://en.wiktionary.org/wiki/Crustacea is not related > > Crus, Crures ("leg") is Not related to any word in English or French “Crural” exists in anatomy jargon and is used by those who use anatomy jargon. It would not shock me if something similar were the case in French. https://www.google.com/search?tbo=p&tbm=bks&q=%22crural%22 > Someone mentioned the word for [bumpy] (?) in French. -- ‘As I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out / How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stout’ (C. Moore)