Deutsch   English   Français   Italiano  
<87seznohe4.fsf@parhasard.net>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!fu-berlin.de!uni-berlin.de!individual.net!not-for-mail
From: Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net>
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Sentence-ending particles in English
Date: Sun, 14 Apr 2024 20:48:03 +0100
Lines: 52
Message-ID: <87seznohe4.fsf@parhasard.net>
References: <particles-20240414172532@ram.dialup.fu-berlin.de>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: individual.net fAX/jhrKSMze625Tw8lNQQDkKctac4YYJOSEReKFQRr3jSwUrN
Cancel-Lock: sha1:n+8+LV/b19AA5Fxz3FbN0lwqYNg= sha1:OWyeeNk7ARr20UIBUl/EQ8UtcDo= sha256:tOWQB3dqwkf3ZzECFoUpduthlqEfz8EgtRZa85Raa8s=
User-Agent: Gnus/5.101 (Gnus v5.10.10) XEmacs/21.5-b35 (Linux-aarch64)
Bytes: 2600


 Ar an ceathrú lá déag de mí Aibreán, scríobh Stefan Ram: 

 >   When we're chattin' it up in Japanese, we tend to tack on all
 >   these little particles to our sentences, am I right? 
 > 
 >   Seems like the Brits have got a similar thing goin' on in English.
 >   I hear the kiddos over there sometimes talk like this:
 > 
 > |Oh my gooood - uh
 > 
 > |Whyyyy - yuh
 > 
 > |Why did you do thaaat - uh
 > 
 > |What the heeeell - uh
 > 
 > |Stop iiiit - uh
 > 
 > |Pleeeease - uh
 > 
 > |Omg shut uuuup - uh
 > 
 > |Give it baaack - uh
 > 
 > |But I need it though - wuh
 > 
 > (list comes straight outta the 
 > World Wide Web, the good ol' WWW.)
 > 
 >   Word on the street is that some of the young ladies - not
 >   children, mind you, but young women - have been known to
 >   tack on these little particle doodads to their sentences in
 >   English. Seems like it's a relatively fresh phenomenon, might
 >   even be takin' root stateside, at least in certain pockets.

I fear you are not working as hard as previously to disguise your origins as a
working class East Coast Estadounidense, born about 1930, Stefan!

I haven’t encountered the listed phenomenon, but most of my encounters with
(geographical) Britons under about 30 are doctors working in Northern Ireland.
I can say that they don’t produce these sentences in my presence, but also that
they are likely not a representative sample of the British population.

(I wouldn’t expect the political (as opposed to the geographic) Britons in
Northern Ireland to have much enthusiasm for this sort of fad, and I haven’t
encountered it from them either.)

-- 
‘As I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stout’
(C. Moore)