Deutsch English Français Italiano |
<87v81w9pw9.fsf@parhasard.net> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!fu-berlin.de!uni-berlin.de!individual.net!not-for-mail From: Aidan Kehoe <kehoea@parhasard.net> Newsgroups: sci.lang Subject: Re: Ambrose Bierce born (24-6-1842) Date: Wed, 26 Jun 2024 07:31:02 +0100 Lines: 33 Message-ID: <87v81w9pw9.fsf@parhasard.net> References: <v5fk2d$1papq$1@dont-email.me> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: individual.net kEIH8ieGcgoB/t30o/GzOwq8Ar3JayZpmjI6tf4fK6Hs2n5fzV Cancel-Lock: sha1:h+GKw89Gj6xDuEGNhfGJ0/4AYIQ= sha1:Lhu6xK3h179lsbDWDFqIrR0Gzg8= sha256:vL0nnOj6nV+qXHFQx18gJ2uWuTTp/SQX2Uq+Bbv/1Z8= User-Agent: Gnus/5.101 (Gnus v5.10.10) XEmacs/21.5-b35 (Linux-aarch64) Bytes: 2176 Ar an séú lá is fiche de mí Meitheamh, scríobh Ross Clark: > American short story writer, journalist, poet. > - Civil War veteran > - author of a very famous story "An Occurrence at Owl Creek Bridge" > - time and place of death unknown; last heard from in Mexico, December 1913 > > https://en.wikipedia.org/wiki/Ambrose_Bierce > https://en.wikipedia.org/wiki/An_Occurrence_at_Owl_Creek_Bridge > > - oh, and of course, the often-quoted _The Devil's Dictionary_ (originally > called _The Cynic's Word Book_) -- cynical, sometimes amusing, definitions of > ordinary words > > " > LANGUAGE: the music with which we charm the serpents guarding another's > treasure. > DICTIONARY: a malevolent literary device for cramping the growth of a > language and making it hard and inelastic. This dictionary, however, is a > most useful book. " “He was of entirely English ancestry: all of his forebears came to North America between 1620 and 1640 as part of the Great Puritan Migration.[17] He often wrote critically of "Puritan values" and people who "made a fuss" about genealogy.[18] He was the tenth of thirteen children, [...]” Not a fertility rate seen much in England at the moment! -- ‘As I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out / How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stout’ (C. Moore)