Deutsch   English   Français   Italiano  
<89sh0jhqg7bdvslduploopg6msqiheqmdf@4ax.com>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: shawn <nanoflower@notforg.m.a.i.l.com>
Newsgroups: rec.arts.tv
Subject: Re: [OT] Is English just badly pronounced French?
Date: Sun, 31 Mar 2024 01:15:53 -0400
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 41
Message-ID: <89sh0jhqg7bdvslduploopg6msqiheqmdf@4ax.com>
References: <uuamee$21vr1$1@solani.org> <uuaqrm$1h7ip$1@dont-email.me>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Injection-Date: Sun, 31 Mar 2024 05:15:56 +0200 (CEST)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="eeeb2e3608e33d221ed35308c3dfae2a";
	logging-data="1617995"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX1/fAIgZwhQOnHmgIMBkLFp2vGfeNFsuur0="
User-Agent: ForteAgent/8.00.32.1272
Cancel-Lock: sha1:ATvc4+Vy10XNPir+7zH0et3fdSQ=
Bytes: 2971

On Sun, 31 Mar 2024 18:03:50 +1300, Your Name <YourName@YourISP.com>
wrote:

>On 2024-03-31 03:48:30 +0000, suzeeq said:
>> On 3/30/2024 7:28 PM, Rhino wrote:
>>> 
>>> I apologize in advance to Americans who are inevitably aggrieved by all
>>> things French just on principle but this video actually makes a pretty
>>> good case for saying that English is badly-pronounced French to a large
>>> extent.
>>> 
>>> https://www.youtube.com/watch?v=TUL29y0vJ8Q [18 minutes]
>>> 
>>> When he explains all the English words that are borrowed from French
>>> with only slight spelling and pronunciation changes, you may well be
>>> persuaded by his argument.
>> 
>> I wondered why the Brits call cookies 'biscuits'. Then I realized it 
>> comes from the French word for cookies 'bicotte'. They also call 
>> eggplants 'aubergines' and zucchini 'corgettes'. There's probably 
>> dozens of other words I can't recall now.
>
>The English language originates from a melding of many sources with 
>words being 'borrowed' from other languages, including French, German, 
>Gaelic, Celtic, etc.   Some words have altered over time, but some 
>words (e.g. rendezvous) have stayed the same as the original.
>
>"American English" is a sub-version that has its own unique spellings 
>and meanings for words. Partly because (despite hating the British 
>rule) they have stubbornly stuck to out-dated versions of words, as 
>well as out-dated measurement systems, that the original Pilgrims 
>brought with them rather than staying contemporary with *real* English.

Though my understanding is because of the spellings and words that we
have continued to use in the USA, our form of English is closer to the
English of Shakespeare than that being used in England today.

>To a much lesser extenet, there are also some different meanings (not 
>spellings that I can think of) for words in "Australian English" and a 
>few other regional variations.
>