Deutsch   English   Français   Italiano  
<Grimm-20240715212828@ram.dialup.fu-berlin.de>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!fu-berlin.de!uni-berlin.de!not-for-mail
From: ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Official German spelling update
Date: 15 Jul 2024 20:28:41 GMT
Organization: Stefan Ram
Lines: 24
Expires: 1 Jul 2025 11:59:58 GMT
Message-ID: <Grimm-20240715212828@ram.dialup.fu-berlin.de>
References: <slrnv8raos.7eh.naddy@lorvorc.mips.inka.de> <slrnv95gaj.17f0.naddy@lorvorc.mips.inka.de> <87o77158s5.fsf@parhasard.net> <slrnv960kk.1ch5.naddy@lorvorc.mips.inka.de> <v70abv$40o6$1@dont-email.me> <Vielen-20240714122028@ram.dialup.fu-berlin.de> <pp789jppco8vfh98d2ik8tkddta7q108es@4ax.com> <v73nfh$q2r6$1@dont-email.me> <Vielen-20240715201141@ram.dialup.fu-berlin.de> <vielen-20240715204349@ram.dialup.fu-berlin.de>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: news.uni-berlin.de 2xvXIZUIKC+xEkrvuplyfQ1u9q7FOpjKf6SChmejEe9s6I
Cancel-Lock: sha1:QG1AmgVObP17xXXjV7QvVUvw1oY= sha256:LtzzjmRElPMCODCi3XPB4Da1M+qQ38WdR+W5vCahhiM=
X-Copyright: (C) Copyright 2024 Stefan Ram. All rights reserved.
	Distribution through any means other than regular usenet
	channels is forbidden. It is forbidden to publish this
	article in the Web, to change URIs of this article into links,
        and to transfer the body without this notice, but quotations
        of parts in other Usenet posts are allowed.
X-No-Archive: Yes
Archive: no
X-No-Archive-Readme: "X-No-Archive" is set, because this prevents some
	services to mirror the article in the web. But the article may
	be kept on a Usenet archive server with only NNTP access.
X-No-Html: yes
Content-Language: de-DE-1901
Bytes: 2513

ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) schrieb oder zitierte:
>|viel/wenig Kummer in meinem Leben gehabt. (Aber nur:) Vielen Dank!
>Grammatik

  This is from Grimm's dictionary:

|viel glücks als segenswunsch, viel danks als ausdruck der
|erkenntlichkeit, jetzt auch in gehobner sprache kaum mehr
|gebräuchlich (viel glück, vielen dank)

|viel danks für dein andenken Merck briefs. 1, 188 (Wieland).

|die unflectierte form hält sich gut bei verbindungen wie viel
|dank (vgl. 10, a),

|jetzt ist wohl vielen dank das gebräuchliche; dagegen ist
|vieles glück! nicht aufgekommen.

  BTW: We had a thread 

"vielen Dank" - wieso "vielen"?

  in de.etc.sprache.deutsch in 2006, where I wrote
  <dank-20061230181811@ram.dialup.fu-berlin.de>.