Warning: mysqli::__construct(): (HY000/1203): User howardkn already has more than 'max_user_connections' active connections in D:\Inetpub\vhosts\howardknight.net\al.howardknight.net\includes\artfuncs.php on line 21
Failed to connect to MySQL: (1203) User howardkn already has more than 'max_user_connections' active connections
Warning: mysqli::query(): Couldn't fetch mysqli in D:\Inetpub\vhosts\howardknight.net\al.howardknight.net\index.php on line 66
Article <ahhb4j9ngddu5ljppdv38adlvijhmshjh4@4ax.com>
Deutsch   English   Français   Italiano  
<ahhb4j9ngddu5ljppdv38adlvijhmshjh4@4ax.com>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Ruud Harmsen <rh@rudhar.com>
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Rio e riu (pt)
Date: Thu, 16 May 2024 10:42:02 +0200
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 37
Message-ID: <ahhb4j9ngddu5ljppdv38adlvijhmshjh4@4ax.com>
References: <kc594jltq68qk6mc8k8t75g45latqho133@4ax.com> <v22mi0$v91d$1@dont-email.me>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Thu, 16 May 2024 10:42:03 +0200 (CEST)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="08a8f9f2ad066751e8dcef1c9d574ff2";
	logging-data="1557074"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX1+gWubKwHb3MI82SFxbdjTK"
Cancel-Lock: sha1:xbgCkY8a0R/XoLuEvfuxqUYmviQ=
X-Newsreader: Forte Agent 1.93/32.576 English (American)
Bytes: 2173

Wed, 15 May 2024 16:06:24 -0000 (UTC): Antonio Marques
<no_email@invalid.invalid> scribeva:

>Ruud Harmsen <rh@rudhar.com> wrote:
>> Na conjugação do verbo ‘rir’ vemos semelhanças cruzadas em quatro
>> formas verbais: https://en.wiktionary.org/wiki/rir#Conjugation_3
>> ri = she laughs
>> ri = I laughed
>> E também:
>> rio = I laugh
>> riu = she laughed
>
>I laugh of January
>
>https://br.pinterest.com/pin/576249714819711035/
>
>
>> 
>> Pergunta: as pronúncias de ‘rio’ e ‘rui’ são idênticas? Ou existe uma
>> differença subtil? Eu pensaria: em ‘rio’ o acento tónico está no i, em
>> ‘riu’ o acento está no ditongo enteiro.
>
>*alguma (otherwise it suggests you have the exact difference in mind -
>which you do have, but then the entire tone of the paragraph changes
>markedly)

So the difference between:
Is there a difference?
Is there any difference?
is more marked in Portuguese than in English?

In Dutch, "Is er een verschil?" can mean both, and "Is er enig
verschil?" sounds a bit too emphatic, is somewhat formal,
old-fashioned, and maybe reeks of badly translated English.

-- 
Ruud Harmsen, https://rudhar.com