Deutsch   English   Français   Italiano  
<eIUSN.482542$gq2.465798@fx02.ams4>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!usenet.blueworldhosting.com!diablo1.usenet.blueworldhosting.com!peer03.iad!feed-me.highwinds-media.com!peer01.ams4!peer.am4.highwinds-media.com!news.highwinds-media.com!fx02.ams4.POSTED!not-for-mail
MIME-Version: 1.0
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Subject: =?UTF-8?Q?Re=3A_Pol=C3=A9mique_Aya_Nakamura_=3A_=22la_chanteuse_emp?=
 =?UTF-8?B?bG9pZSB1biAnZnJhbsOnYWlzIG7DqW8tcG9wdWxhaXJlJyBbLi4uXSI=?=
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
References: <661bd4ea$0$7520$426a34cc@news.free.fr>
Content-Language: fr
From: Paul Aubrin <paul.aubrin@invalid.org>
In-Reply-To: <661bd4ea$0$7520$426a34cc@news.free.fr>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 38
Message-ID: <eIUSN.482542$gq2.465798@fx02.ams4>
X-Complaints-To: abuse@eweka.nl
NNTP-Posting-Date: Sun, 14 Apr 2024 17:51:06 UTC
Organization: Eweka Internet Services
Date: Sun, 14 Apr 2024 19:51:02 +0200
X-Received-Bytes: 2967
Bytes: 3138

Le 14/04/2024 à 15:06, Le Docteur Pépé à chaines a écrit :
> <Début de citation>
> 
>      "Aya Nakamura emploie dans ses chansons ce que j'appelle un 
> 'français néo-populaire' qui existe dans la réalité des pratiques, chez 
> les personnes de certains groupes sociaux et qui est une des formes les 
> plus évoluées, les plus récentes pour le dire autrement, de la langue 
> française", explique Christine Pauleau, Maître de conférences, en 
> Sociolinguistique, à l’Université Paris-Nanterre. [...]
> 
>      Pour la chercheuse, le fait qu’Aya Nakamura utilise un nouveau 
> registre, ne signifie pas que les autres formes de langue française 
> n'existent pas ou soient menacées, y compris "la forme normée soutenue" 
> de la langue. "Cette dernière forme de français coexiste avec le 
> français néo-populaire d'Aya et de tant d'autres, et avec toutes sortes 
> d'autres formes encore. L'effervescence des diverses formes d'une langue 
> est naturelle et saine, c'est un signe de vitalité de la langue, seules 
> les langues anciennes, dites parfois "mortes", ne se transforment plus", 
> explicite la spécialiste des sciences du langage.
> 
> <Fin de citation>
> 
>      Article complet sur FranceTVinfos.fr : <https://tinyurl.com/2xuuomwu>

"Le créole français vénézuélien (patuá ou patwa) est une variante du 
créole antillais (plus précisément du créole français de 
Trinité-et-Tobago) basée sur le français et parlée dans l'est du 
Venezuela, dans l'État de Sucre, dans certaines villes du golfe de Paria 
(Güiria, Macuro et Irapa), dans l'État de Bolívar, dans la ville d'El 
Callao et dans certaines localités de l'État du Delta Amacuro. Il a 
également conservé des influences d'autres variétés de créole antillais 
de la Martinique et de la Guadeloupe et de l'anglais de 
Trinité-et-Tobago, en raison des échanges culturels avec les Petites 
Antilles dans le passé, ainsi qu'un petit nombre de mots du lexique 
castillan. "
Wikipedia

Le patuá est du français aussi.