Deutsch English Français Italiano |
<qteadjt6e04h35hok2fpurqgo5b8kukutb@4ax.com> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!fu-berlin.de!uni-berlin.de!individual.net!not-for-mail From: Tony Cooper <tonycooper214@gmail.com> Newsgroups: sci.lang,alt.usage.english Subject: Re: Word of the day: ?Papoose? Date: Mon, 02 Sep 2024 00:22:10 -0400 Lines: 57 Message-ID: <qteadjt6e04h35hok2fpurqgo5b8kukutb@4ax.com> References: <87a5gsplpx.fsf@parhasard.net> <MPG.413d98df542cc13248@news.individual.net> <0t59dj589ukk3a8tlb4hemi1e8hsqneb5d@4ax.com> <dgg9djht4e1o4lkgon5slusm97o32f7n8n@4ax.com> <1laadj5da4ku1u9j188jg2n70qpvi7pfak@4ax.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: individual.net oAmAIlpchYQSsewqTAzHagU7ajODByGJ5t0VZ3gal2UZ1Ssrin Cancel-Lock: sha1:P+pWyMxZLtzpm8l9wsg4OEnUC6w= sha256:jgjwiEt57CbFKTpmP6GegdgW16tLixTYUfvV8ekReKU= User-Agent: ForteAgent/7.20.32.1218 X-Antivirus: Avast (VPS 240901-8, 9/1/2024), Outbound message X-Antivirus-Status: Clean Bytes: 3242 On Sun, 01 Sep 2024 23:04:55 -0400, Rich Ulrich <rich.ulrich@comcast.net> wrote: >On Sun, 01 Sep 2024 15:39:20 -0400, Tony Cooper ><tonycooper214@gmail.com> wrote: > >>On Sun, 01 Sep 2024 18:36:10 +0200, Steve Hayes >><hayesstw@telkomsa.net> wrote: >> >>>On Sat, 31 Aug 2024 22:17:55 +0100, Janet <nobody@home.com> wrote: >>> >>>>> Cradle boards and other child carriers used by Native Americans are known by >>>>> various names. In Algonquin history, the term papoose is sometimes used to >>>>> refer to a child carrier.? >>>>> >>>>> Given I am 43 and fairly well-read I can assert that it has basically no >>>>> currency outside the US. >>>> >>>> The native-American "papoose" back-board child carrier >>>>was known to me in early childhood (and probably every >>>>other kid enthralled by "Cowboys and Indians". >>>> >>>> When we had children I rediscovered it all over again >>>>thanks to Mothercare. We had a baby back carrier called a >>>>papoose. >>> >>>So it seems that people within the US understand "papoose" as >>>referring to a child, and outside the US it refers to a child holder? >> >> >>Please...write "some people". >> >>If I see an (American) Indian with a baby in a carrier strapped to her >>back, I would describe that as a woman with a papoose. >> >>However, if she removes the baby from the carrier and puts the baby on >>a blanket on the ground, I would not say the baby is a "papoose". > >I thought that the baby would stay in the carrier when laid on >the ground. I thought they followed the baby-handling tradition >of keeping them bound up. > >I had not ever been challenged with an Indian baby on the >loose, and someone looking for a word to describe them. > >From the earlier discussion, I conclude that only the bound >baby is a papoose. I don't have a lot of experience discussing (American) Indian children, so I - too - have never before been challenged with coming up with a word to describe an unbound one. It would have been my impression that an Indian woman uses/used the papoose-on-the-back as a means of comfortably transporting the child when she's on the move. It's never occured to me that keeping the child bound at all times is/was the objective.