Deutsch   English   Français   Italiano  
<qteadjt6e04h35hok2fpurqgo5b8kukutb@4ax.com>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!fu-berlin.de!uni-berlin.de!individual.net!not-for-mail
From: Tony Cooper <tonycooper214@gmail.com>
Newsgroups: sci.lang,alt.usage.english
Subject: Re: Word of the day: ?Papoose?
Date: Mon, 02 Sep 2024 00:22:10 -0400
Lines: 57
Message-ID: <qteadjt6e04h35hok2fpurqgo5b8kukutb@4ax.com>
References: <87a5gsplpx.fsf@parhasard.net> <MPG.413d98df542cc13248@news.individual.net> <0t59dj589ukk3a8tlb4hemi1e8hsqneb5d@4ax.com> <dgg9djht4e1o4lkgon5slusm97o32f7n8n@4ax.com> <1laadj5da4ku1u9j188jg2n70qpvi7pfak@4ax.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Trace: individual.net oAmAIlpchYQSsewqTAzHagU7ajODByGJ5t0VZ3gal2UZ1Ssrin
Cancel-Lock: sha1:P+pWyMxZLtzpm8l9wsg4OEnUC6w= sha256:jgjwiEt57CbFKTpmP6GegdgW16tLixTYUfvV8ekReKU=
User-Agent: ForteAgent/7.20.32.1218
X-Antivirus: Avast (VPS 240901-8, 9/1/2024), Outbound message
X-Antivirus-Status: Clean
Bytes: 3242

On Sun, 01 Sep 2024 23:04:55 -0400, Rich Ulrich
<rich.ulrich@comcast.net> wrote:

>On Sun, 01 Sep 2024 15:39:20 -0400, Tony Cooper
><tonycooper214@gmail.com> wrote:
>
>>On Sun, 01 Sep 2024 18:36:10 +0200, Steve Hayes
>><hayesstw@telkomsa.net> wrote:
>>
>>>On Sat, 31 Aug 2024 22:17:55 +0100, Janet <nobody@home.com> wrote:
>>>
>>>>> Cradle boards and other child carriers used by Native Americans are known by
>>>>> various names. In Algonquin history, the term papoose is sometimes used to
>>>>> refer to a child carrier.?
>>>>> 
>>>>> Given I am 43 and fairly well-read I can assert that it has basically no
>>>>> currency outside the US.
>>>>
>>>>   The native-American "papoose" back-board child carrier 
>>>>was known to me in early childhood (and probably every 
>>>>other kid enthralled by "Cowboys and Indians".
>>>>
>>>>    When we had children I rediscovered it all over again 
>>>>thanks to Mothercare. We had a baby back carrier called a 
>>>>papoose. 
>>>
>>>So it seems that people within the US understand "papoose" as
>>>referring to a child, and outside the US it refers to a child holder?
>>
>>
>>Please...write "some people".
>>
>>If I see an (American) Indian with a baby in a carrier strapped to her
>>back, I would describe that as a woman with a papoose.
>>
>>However, if she removes the baby from the carrier and puts the baby on
>>a blanket on the ground, I would not say the baby is a "papoose".
>
>I thought that the baby would stay in the carrier when laid on
>the ground.  I thought they followed the baby-handling tradition
>of keeping them bound up.  
>
>I had not ever been challenged with an Indian baby on the 
>loose, and someone looking for a word to describe them. 
>
>From the earlier discussion, I conclude that only the bound
>baby is a papoose. 

I don't have a lot of experience discussing (American) Indian
children, so I - too - have never before been challenged with coming
up with a word to describe an unbound one.  

It would have been my impression that an Indian woman uses/used the
papoose-on-the-back as a means of comfortably transporting the child
when she's on the move.  It's never occured to me that keeping the
child bound at all times is/was the objective.