| Deutsch English Français Italiano |
|
<slqbm9$mm5$3@gioia.aioe.org> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!news.mixmin.net!aioe.org!+3UX0KSprJ/i2mFGqoNNiA.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail From: Hibou <h.i@b.ou> Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: it's me Date: Tue, 2 Nov 2021 03:35:37 +0000 Organization: Aioe.org NNTP Server Message-ID: <slqbm9$mm5$3@gioia.aioe.org> References: <617fee54$0$20251$426a74cc@news.free.fr> <slotc4$130b$1@gioia.aioe.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="23237"; posting-host="+3UX0KSprJ/i2mFGqoNNiA.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org"; User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:78.0) Gecko/20100101 Thunderbird/78.13.0 X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2 Content-Language: fr-FR Bytes: 1637 Lines: 16 Le 01/11/2021 à 14:25, joye a écrit : > > Grammaticalement, on devrait dire "It is I..." au lieu de "It is me", > bien que tout le monde ces jours-ci dise "It is me". [...] Tu es un abîme d'ignorance. <https://www.cjoint.com/c/KKcdwuWwbz3> (ce lien, et celui dans mon autre article, valable 21 jours) Qu'en est-il de ces "It is I who wants" (qui ne se trouvent pas en anglais²) ? En examinant les sources, je trouve qu'ils viennent de contextes où l'on adopte un point de vue hors de soi, p.e. : "I am an 'I'. It is /I/ who wants to live and it is /I/ who wants the whole thing to mean something" - 'Apologising for God', Mark S. McLeod-Harrison, 2011.