Deutsch   English   Français   Italiano  
<snd8nv$bpe$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!feeder8.news.weretis.net!usenet.goja.nl.eu.org!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e34:ec21:c3c0:998b:f30e:85fa:74e1!not-for-mail
From: "Sh.Mandrake" <xanax.doux@chez.moi>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Subject: Re: Est-ce correct ?
Date: Sun, 21 Nov 2021 11:58:05 +0100
Organization: Serveur de salon
Message-ID: <snd8nv$bpe$1@rasp.pasdenom.info>
References: <snbd35$c0g$1@rasp.pasdenom.info> <sncppm$1hc2$1@gioia.aioe.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Sun, 21 Nov 2021 10:58:07 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free"; posting-host="2a01:e34:ec21:c3c0:998b:f30e:85fa:74e1";
	logging-data="12078"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:91.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/91.3.1
Cancel-Lock: sha1:Nr91TELNfN5ot+2cCD451UASU9Y=
In-Reply-To: <sncppm$1hc2$1@gioia.aioe.org>
X-Antivirus: Avast (VPS 211121-0, 21/11/2021), Outbound message
X-Antivirus-Status: Clean
Content-Language: fr
Bytes: 2849
Lines: 45

Le 21/11/2021 à 07:43, Hibou a écrit :
> Le 20/11/2021 à 18:00, Sh.Mandrake a écrit :
>>
>> Je lis dans un ouvrage spécialisé : « Poisoning is when a person is
>> exposed to a substance that can damage their health or endanger their
>> life. »
>> _a_ person, singulier, _their_ pluriel.
>>
>> Peut-on considérer cette phrase comme correcte ?
> 
> Je n'aime pas trop cet emploi de 'they' (car je suis un /pilier/ de la 
> phallocratie, moi), mais oui, elle est correcte.

Quel rapport avec la phallocratie ? They est aussi valable pour le
féminin que pour le masculin, non ?

> 'They' comme pronom singulier remonte plus loin qu'on ne penserait ; on 
> en a un exemple qui date de 1375 :
> 
> <https://public.oed.com/blog/a-brief-history-of-singular-they/>

Vous me l'apprenez ! Merci. :-)

> Je contourne le problème parfois en reformulant au pluriel :
> 
> Poisoning is when people are exposed to a substance that can endanger 
> their health....

Cette tournure me semble plus adéquate.

>> Je comprends que l'anglais est handicapé dans ce cas, car il est délicat
>> de reprendre person par his ou her. Pas possible non plus de reprendre
>> par its. Peut-être l'anglais devrait-il s'inspirer du français « iel »
>> et créer un nouveau pronom possessif du genre « hiers, hiesr, heisr ou
>> heirs » ?
> 
> Je ne pense pas. Depuis six cents ans et plus, on peut utiliser au choix 
> ou 'he or she' ou le 'he' inclusif classique ou 'they'. (On a même 
> 's/h/it' si l'on veut.) Le problème est réglé.

« S/h/it » ?!  ;-)

-- 
Ubuntu,

Le Magicien