Deutsch   English   Français   Italiano  
<uckesb$gmc$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!3.us.feeder.erje.net!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.49.228.41.158!not-for-mail
From: Paul & Mick Victor <b.suisseVotreculotte@gmail.com>
Newsgroups: fr.rec.arts.musique.classique
Subject: Re: Lecture de vacances, 1re partie
Date: Tue, 29 Aug 2023 16:47:52 +0700
Organization: <https://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <uckesb$gmc$1@rasp.pasdenom.info>
References: <ucevpt$454$1@rasp.pasdenom.info> <60bc215a-1233-46e9-82b0-21f18054ac64n@googlegroups.com> <ucirjj$vu8$1@rasp.pasdenom.info> <uciupi$1rgvi$1@dont-email.me> <ucivbl$9am$1@rasp.pasdenom.info> <64ed9c6d$0$25963$426a34cc@news.free.fr>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 29 Aug 2023 09:47:55 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="b.suisse@usenet"; posting-host="49.228.41.158";
	logging-data="17100"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
Cancel-Lock: sha256:HmJOyOzhqZwhunEi8bpzbgEWndXlId55H5UDR3XXM6U=
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00
Bytes: 3995
Lines: 45

Dans son message précédent, Paul-Olivier Margail a écrit :
>
> Pour la forme, tu écris aussi :
> "Monsieur Sarfatini partit en se confondant en remerciements. Quand mes
> parents se retrouvèrent seuls avec le gros livre de Carmen, ma mère dit
> tristement.
> — Comme si on n'avait pas assez de travail comme ça !"
> Après tristement, j'aurais ponctué de deux points. Comme quoi, tu peux
> constater que quand on te lit, on le fait avec intérêts
> complé(i)mentaires ;-)

Félicitations pour l'avoir remarqué ! C'est exact. Deux points seraient 
préférables, et tu touches là à un grand problème moral des moines 
copistes. Je viens de vérifier sur mon édition (il s'agit de l'édition 
1957 Éditions du Seuil) et il y a effectivement un point et non deux 
points. Que doit faire le moine, dans un tel cas ? Présenter un 
document conforme en tous points à l'original, même s'il est fautif ? 
Le corriger ? S'il ne s'agit que d'un point, ce n'est pas de grande 
conséquence, mais s'il s'agit d'une phrase ? Comment savoir si la 
présumée faute provient d'une bévue de l'éditeur, ou d'une intention 
délibérée de l'auteur ? Pour rester dans le domaine de la musique, 
objet de ce forum, écoutons la 1ère ballade de Chopin. Après les 5 
premières mesure de la brève introduction, où les deux mains jouent à 
l'octave, Chopin a posé deux accords : [mib sol do do], une note de 
passage [sol] et un second accord [ré sol mib sib]. C'est clairement 
indiqué, sans doute possible, sur le manuscrit. Mais voilà ! Qu'ont 
pensé les éditeurs de la première édition (1836) ? Que le deuxième 
accord était dissonant (ré-mib) et qu'il devait s'agir d'une erreur. 
Et, voulant bien faire, ils ont corrigé Chopin, les imbéciles, ils ont 
modifié ce deuxième accord, oh, pas grand-chose, une seule note, et pas 
de beaucoup, d'un petit demi-ton ; ils ont changé le mib en ré, et ont 
imprimé [ré sol ré sib], accord parfaitement consonant, certes … mais 
parfaitement plat. On retrouve cette correction intempestive pendant 
une cinquantaine d'années dans toutes les éditions postérieures, car 
toutes ont repris l'édition originale sans se poser de question. Il a 
fallu attendre que quelqu'un mette enfin son nez dans le manuscrit pour 
corriger l'erreur, ou plutôt pour corriger la correction et retrouver 
cette magnifique dissonance, que Chopin avait évidemment voulue. 
Aujourd'hui, plus personne, j'espère, ne jouerait un ré au lieu d'un 
mib, mais des générations de pianistes du XIXe siècle se sont fiés à 
une édition fautive et on trahi le compositeur. On voit les dégâts que 
peuvent causer des corrections, même faites dans les meilleures 
intentions…
--
Paul & Mick Victor
va boire chopine en écoutant Chopin