Deutsch   English   Français   Italiano  
<udc08f$2tq7j$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Valcarus <valcarus@valcar.us>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: =?ISO-8859-15?Q?Emmanuelle_B=E9art?=
Date: Thu, 07 Sep 2023 10:05:33 +0200
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 47
Message-ID: <udc08f$2tq7j$1@dont-email.me>
References: <ud9bc6$vqe$1@news.usenet.ovh> <ud9k58$2f7ab$1@dont-email.me> <ud9kol$135t$1@news.usenet.ovh>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Thu, 7 Sep 2023 08:05:36 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="0a296d9d2ccc61ebedc7c1a8d58cac2d";
	logging-data="3074291"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX18gNoGKrtt4FcPDigUevXL0"
Cancel-Lock: sha1:PASrpqeHIwfMrvwnTXWFEoSJY2k=
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00
Bytes: 2656

BéCé a écrit:
> Valcarus a utilisé son clavier pour écrire :
>> BéCé a écrit:
>>> Réaction d'un lecteur du Monde à un article :
>>>
>>> "Inexactitude de la grammaire française : "Emmanuelle Béart S'EST FAIT 
>>> violer" > Non ! Emmanuelle Béart A ÉTÉ VIOLÉE. Parce que "s'est fait" 
>>> sous-entend (suggère) un désir inconscient de."
>>>
>>> "Se faire violer" suggère un désir inconscient d'être violée ? Bof.
>>> Qu'en pensez-vous ?
>>
>>
>> Extrait de
>> 30 questions de grammaire française: Exercices et corrigés
>> Florence Mercier-Leca · 2010
>>
>>
>> ###########################
>>
>> La périphrase « se faire + infinitif »
>>
>> « Elle s'est fait chahuter par les étudiants » = « Elle a été chahutée ».
>>  Dans cette périphrase passive causative (voir Questions 15 et 16), le 
>> sujet est présenté comme le patient, l’agent est représenté par le 
>> complément d’agent introduit au moyen de par.
>>
>>  La différence entre « elle a été chahutée » et « elle s’est fait chahutée 
>> » tient à la nuance causative contenue dans le pronominal se faire : le 
>> choix de ce verbe laisse entendre que le sujet grammatical a une *part de 
>> responsabilité* (volontaire ou involontaire) dans le procès.
>>
>> ###########################
>
> Le procès ? Ah oui, le process ;-)


C'était le bonbon pour voir si vous lisiez jusqu'au bout.

(Blague à part, il s'agit d'une reproduction OCR depuis Google Livres 
et faite à Larache).



Bref, si elle s'est fait violer, c'est qu'elle avait une part de 
responsabilité volontaire ou involontaire.
C'est vrai, quoi, elle avait qu'à être moche.