Deutsch   English   Français   Italiano  
<ude8e3$6jc$1@rasp.pasdenom.info>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:a1c8:a48d:80fc:b4f2!not-for-mail
From: "Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.moi>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Service de rattrapage
Date: Fri, 8 Sep 2023 06:37:22 +0200
Organization: <https://pasdenom.info/news.html>
Message-ID: <ude8e3$6jc$1@rasp.pasdenom.info>
References: <udcdmg$2vogs$1@dont-email.me> <udceqr$4c2$1@rasp.pasdenom.info>
 <uddk9e$2ji8$1@news.usenet.ovh>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Fri, 8 Sep 2023 04:37:23 -0000 (UTC)
Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:a1c8:a48d:80fc:b4f2";
	logging-data="6764"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:102.0) Gecko/20100101
 Thunderbird/102.15.0
Cancel-Lock: sha256:NdKtELt511J/ryo+cAXLTDOQmDPE6mdwpfKA5tpzUg0=
Content-Language: fr
In-Reply-To: <uddk9e$2ji8$1@news.usenet.ovh>
Bytes: 2312
Lines: 34

Le 08/09/2023 à 00:53, llp a écrit :
> Sh. Mandrake a utilisé son clavier pour écrire :
>> Le 07/09/2023 à 13:54, Valcarus a écrit :
> 
>>> suspense : coup d’effroi
>>> replay : vidéo ou service de rattrapage
>>>
>>>
>>> Il était temps d'y songer.
>>
>> C'est surtout totalement inutile.
>> Ces mots sont installés depuis longtemps dans le français.
>> Leurs équivalents ne seront même pas compris.
> 
> Surtout pour "suspense" qui est dans le dictionnaire larousse.
> Et qui d'après ce même dictionnaire vient d'un mot français.
> Est-ce si grave qu'il nous revienne avec un nouveau sens.

Dans le cas de suspense, l'emprunt est justifié car il n'y a pas
vraiment d'équivalent en français. Mais on ne peut pas exciper de ce cas
pour nier que la majeure partie des emprunts du français à l'anglais
porte atteinte à l'intégrité du français.

> Pour "replay", on utilisait "différé".


Non. Différé a déjà un sens. Il désigne la diffusion par un chaîne d'un
événement qui a déjà eu lieu. Il s'oppose à direct. Replay désigne la
possibilité par l'utilisateur de revoir un programme quand il le souhaite.

-- 
Ubuntu,

Le Magicien