Deutsch   English   Français   Italiano  
<ul72m6$362ms$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Anansi <anansi.arantele@sfr.fr>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: Laisser peindre
Date: Mon, 11 Dec 2023 14:26:34 +0100
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 20
Message-ID: <ul72m6$362ms$1@dont-email.me>
References: <ul6uvo$35g74$1@dont-email.me> <ul6vlk$357ul$2@dont-email.me>
 <ul71ku$35u13$1@dont-email.me>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Mon, 11 Dec 2023 13:26:30 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="2f0d6e9becbcbed2a9fc195502faaf01";
	logging-data="3345116"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX19A8wt9n6PSTv6rjLI5dARR"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:bPGcOt807T8ivIxzxPR6454wESg=
In-Reply-To: <ul71ku$35u13$1@dont-email.me>
Content-Language: fr
Bytes: 1851

Le 11/12/2023 à 14:08, Valcarus a écrit :
> Anansi a écrit:
>> Le 11/12/2023 à 13:23, Valcarus a écrit :
>>> 1)  "La femme que j'ai laissée peindre..."
>>> 2)  "La femme que j'ai laissé peindre..."
>>
>>> Y a-t-il une différence de sens ?
>>> Si oui, laquelle ?
>>
>> 1) La femme est l'objet, elle a été peinte (sur toile ou sur corps).
>> 2) La femme est le sujet, c'est elle qui a peint.

> C'est le contraire.
> 1) veut dire à peu près: "la femme à qui j'ai donné mon autorisation 
> maritale pour qu'elle tripote un vrai pinceau".
> 2) signifie plus ou moins: "la femme-objet que j'ai confiée à un 
> barbouilleur se prétendant peintre afin qu'il lui tire le portrait".

Impossible. Pour qu'il y ait accord de laisser, il faut que "la femme"
soit un complément d'objet direct.