Deutsch   English   Français   Italiano  
<uo3oou$30c1$1@cabale.usenet-fr.net>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!news.mixmin.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!.POSTED!not-for-mail
From: Olivier Miakinen <om+news@miakinen.net>
Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise
Subject: Re: hybris v hubris
Date: Mon, 15 Jan 2024 18:07:42 +0100
Organization: There's no cabale
Lines: 18
Message-ID: <uo3oou$30c1$1@cabale.usenet-fr.net>
References: <uo3l96$2vef$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com>
NNTP-Posting-Host: 200.89.28.93.rev.sfr.net
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Trace: cabale.usenet-fr.net 1705338462 98689 93.28.89.200 (15 Jan 2024 17:07:42 GMT)
X-Complaints-To: abuse@usenet-fr.net
NNTP-Posting-Date: Mon, 15 Jan 2024 17:07:42 +0000 (UTC)
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101
 Firefox/52.0 SeaMonkey/2.49.4
In-Reply-To: <uo3l96$2vef$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com>
Bytes: 1592

Le 15/01/2024 17:08, joye a écrit :
> Je viens de voir /hybris/ pour la première fois (je crois) en français.
> 
> Je connaissais bien /hubris/ du grec (en grec ancien : ὕϐρις / húbris) 
> via la transcription en anglais.
> 
> Qu'en est-il, les francophones ?  Dites-vous /hybris/ ou /hubris/ ou les 
> deux ?

Quelle que soit la façon de l'écrire, je le prononce /ybris/, c'est-à-dire
« ubris ».

Rappelons que le y était une façon de transcrire en latin le son u qui
n'existait pas dans cette langue. Ils l'avaient donc appelé i-grec à cause
de la difficulté à l'appeler u-grec ou upsilon !

-- 
Olivier Miakinen