Deutsch English Français Italiano |
<uo5dg2$84o$1@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:9066:68db:6719:2763!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.moi.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: hybris v hubris Date: Tue, 16 Jan 2024 09:07:30 +0100 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <uo5dg2$84o$1@rasp.pasdenom.info> References: <uo3l96$2vef$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <uo3oou$30c1$1@cabale.usenet-fr.net> <uo59t4$139$2@rasp.pasdenom.info> <uo5ab6$iuq$1@cabale.usenet-fr.net> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Tue, 16 Jan 2024 08:07:30 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:9066:68db:6719:2763"; logging-data="8344"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:Kmq6XNmiC/Z8nD+8fXqN95R1HTE= sha256:jHOEOxf2Fyl2DNSE8zgYtXMeXr7hIsiHobSY28uiJ6E= sha1:pmebxwW/Tfi/zwRHTZ5x5Cmfn10= sha256:DkaKZ7NVjt5vXgZUyN2wlJ2sEiY60B4fIAqxfeqFEik= In-Reply-To: <uo5ab6$iuq$1@cabale.usenet-fr.net> Content-Language: fr Bytes: 2454 Lines: 30 Le 16/01/2024 08:13:41, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a écrit : > Le 16/01/2024 08:06, Sh. Mandrake a écrit : >>> >>> Rappelons que le y était une façon de transcrire en latin le son u qui >>> n'existait pas dans cette langue. Ils l'avaient donc appelé i-grec à cause >>> de la difficulté à l'appeler u-grec ou upsilon ! >> >> 👍 >> >> Difficulté ? Quelle difficulté ? > > La difficulté à prononcer un « u » dans une langue où cette voyelle n'existe > pas. Difficulté probablement équivalente à celle de prononcer un « th » > anglais, un « ch » allemand (après un i ou après un a), ou encore un « j » > espagnol, pour ceux qui ne connaissent que le français. On peut aussi prendre > comme exemple la distinction entre « in » et « un » que beaucoup de francophones > ne savent pas faire, ou en japonais la distinction entre « r » et « l ». > > À la réflexion, mon petit manuel de grec (moderne) me dit que le u français n'existe pas davantage en grec qu'en latin. Partant, quel besoin de désigner un son qui n'existe pas en latin par le nom d'un son qui n'existe pas en grec ? Ou suis-je encore mal réveillé ? -- Ubuntu Le Magicien