Deutsch   English   Français   Italiano  
<uo66ai$1g4fg$1@dont-email.me>

View for Bookmarking (what is this?)
Look up another Usenet article

Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: Hibou <vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid>
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
Subject: Re: question
Date: Tue, 16 Jan 2024 15:11:14 +0000
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 17
Message-ID: <uo66ai$1g4fg$1@dont-email.me>
References: <b71981d7-d76a-45f5-bb17-6b56b9fd3498n@googlegroups.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 16 Jan 2024 15:11:14 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="e6ffaf129fef9c87ce1ac5f8602ef7fc";
	logging-data="1577456"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org";	posting-account="U2FsdGVkX18wFHnThHrSdmA+o1lCoUVG"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:3bMcjX4RVuxamGLJeKnQG5xwvNQ=
In-Reply-To: <b71981d7-d76a-45f5-bb17-6b56b9fd3498n@googlegroups.com>
Content-Language: en-GB, fr-FR
Bytes: 1704

Le 16/01/2024 à 13:26, Phil Dici a écrit :
> Hello,
> I read recently this sentence (question), but I have the impression that it is not right:
>            Will we be picking him up at the station?
> pour moi c'est bizarre d'utiliser le futur et l'action en cours.
> Have a nice day !
> Phil

C'est normal en anglais, et la phrase est idiomatique - même si moi, qui 
tiens à une grammaire traditionnelle, j'y mettrais 'shall' au lieu de 
'will'.

C'est le 'future continuous tense' - p.e. : in ten years' time, I shall 
be living it up in France  :

<https://learnenglish.britishcouncil.org/grammar/b1-b2-grammar/future-continuous-future-perfect>