Deutsch English Français Italiano |
<uo6mrm$9os$1@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!feeds.phibee-telecom.net!2.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!proxad.net!feeder1-2.proxad.net!usenet-fr.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:9066:68db:6719:2763!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.moi.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: hybris v hubris Date: Tue, 16 Jan 2024 20:53:25 +0100 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <uo6mrm$9os$1@rasp.pasdenom.info> References: <uo3l96$2vef$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <uo3oou$30c1$1@cabale.usenet-fr.net> <uo59t4$139$2@rasp.pasdenom.info> <uo5ab6$iuq$1@cabale.usenet-fr.net> <uo5dg2$84o$1@rasp.pasdenom.info> <uo5ic0$ldv$1@cabale.usenet-fr.net> <uo5n91$sbo$1@rasp.pasdenom.info> <slrnuqdj6t.1qeq.naddy@lorvorc.mips.inka.de> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Tue, 16 Jan 2024 19:53:26 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:9066:68db:6719:2763"; logging-data="10012"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:Cixtv/XSOKSwUjmGyJGtgFySqAs= sha256:WlHw8HLVsGFGhS49rNSOmXofwnkhFTMqjRwwD099xDk= sha1:cOLSPqgiNgvAvSQAdMw7mGH+3AU= sha256:Ps0Zr35hk+N5aO3j4Pc4p7RW863qmR2zI1U4PJIKnJY= Content-Language: fr In-Reply-To: <slrnuqdj6t.1qeq.naddy@lorvorc.mips.inka.de> Bytes: 3493 Lines: 55 Le 16/01/2024 19:37:17, par la barbe du Prophète, Christian Weisgerber a écrit : > On 2024-01-16, Sh. Mandrake <xanax-doux@chez.moi.invalid> wrote: > >> À mon tour de trouver votre contribution intéressante. >> Si je la comprends bien, ainsi que celle de Chaeréphon, il y a une >> certaine incertitude sur la façon dont les Grecs anciens prononçaient le >> u. > > Non. En grec ancien archaïque, la lettre Υ se prononçait [u], comme > <ou> en français. Comment le savez-vous ? Cette prononciation a subit une modification et > en grec ancien classique on prononçait [y], comme <u> en francais. Comment le savez-vous ? > Les Romains ont emprunté une grande quantité de mots grecs, et avec > ce vocabulaire ils ont emprunté la lettre Y et sa prononciation > [y]. Mais c'étaient les Romains éduqués. Les Romains simples, qui > parlaient le latin vulgaire, remplaçaient ce son étrange avec [i]. > Les langues romanes, dont le français, sont issues du latin vulgaire, > donc la lettre Y s'y prononce [i] aussi. > >> Mais la dénomination « y Graecum » semble bien indiquer qu'il y avait >> une différence ente le u latin, /u/, et le u grec /y/. Qu'il y ait eu une différence, c'est l'évidence, sinon, quel besoin de nommer cette lettre y Graecum ? Mais comment ce y Graecum se prononçait-il ? /iu/, /y/ ? > Le nom « [i] grec » servait a distinguer le I et le Y, car tous les > deux se prononçait [i]. Et c'est toujours le cas. > >> Néanmoins, en grec moderne, le ύ de ύβρις se prononce /i/. Exact. Je viens de le vérifier sur Google trad. > > Oui, à la longue le grec a aussi subit une modification [y] > [i], > mais c'est peu relevant. Les langues européennes empruntent peu de > mots au grec moderne ; par contre elles ont emprunté beaucoups des > mots au grec ancien par voie du latin. Entièrement d'accord. > Le mot « hubris » est évidamment un emprunt tardif directement au > grec ancien. > -- Ubuntu Le Magicien