Deutsch English Français Italiano |
<uo7sev$1je$2@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:9066:68db:6719:2763!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.moi.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise Subject: Re: question Date: Wed, 17 Jan 2024 07:35:11 +0100 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <uo7sev$1je$2@rasp.pasdenom.info> References: <b71981d7-d76a-45f5-bb17-6b56b9fd3498n@googlegroups.com> <uo66ai$1g4fg$1@dont-email.me> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Wed, 17 Jan 2024 06:35:11 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:9066:68db:6719:2763"; logging-data="1646"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:/Ab4RwHCZII3cN4IXw89iD1LGSQ= sha256:TNT0VfL4Wn3O8n5tTCFUAsjh0uEv6ul/1u3yGIwSoi0= sha1:m7QRKzva1xCgnHQVuso91xhsVVE= sha256:B32aIGRjpvVJCcs5tPeFj458dLKJvTlncJ6kAQO/GQA= In-Reply-To: <uo66ai$1g4fg$1@dont-email.me> Content-Language: fr Bytes: 1596 Lines: 14 Le 16/01/2024 16:11:14, par la barbe du Prophète, Hibou a écrit : [...] > C'est le 'future continuous tense' - p.e. : in ten years' time, I shall > be living it up in France : > > <https://learnenglish.britishcouncil.org/grammar/b1-b2-grammar/future-continuous-future-perfect> Is « In three years' time, I'll be studying medicine. » equivalent to « Three years from now, I'll be studying medicine. » ? -- Ubuntu Le Magicien