Deutsch English Français Italiano |
<uq28n2$ggf$1@rasp.pasdenom.info> View for Bookmarking (what is this?) Look up another Usenet article |
Path: ...!eternal-september.org!feeder3.eternal-september.org!news.gegeweb.eu!gegeweb.org!pasdenom.info!.POSTED.2a01:e0a:d58:7a0:e899:2874:102:51f6!not-for-mail From: "Sh. Mandrake" <xanax-doux@chez.moi.invalid> Newsgroups: fr.lettres.langue.francaise Subject: Re: Aide traduction Date: Thu, 8 Feb 2024 11:00:02 +0100 Organization: <http://pasdenom.info/news.html> Message-ID: <uq28n2$ggf$1@rasp.pasdenom.info> References: <upqudu$1o55$1@nnrp.usenet.blueworldhosting.com> <SuRwN.7187795$ee1.4758387@fx16.ams4> <uq16kt$1l60l$1@dont-email.me> <Qq1xN.7410032$ee1.330733@fx16.ams4> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Date: Thu, 8 Feb 2024 10:00:02 -0000 (UTC) Injection-Info: rasp.pasdenom.info; posting-account="bcda-free@usenet"; posting-host="2a01:e0a:d58:7a0:e899:2874:102:51f6"; logging-data="16911"; mail-complaints-to="abuse@pasdenom.info" User-Agent: Mozilla Thunderbird Cancel-Lock: sha1:jCpmNy6KHuFq4aSyk/pDyumpyb0= sha256:uPQz1IbNqs2dNCZQPSAra6cPFJXa6SrinHEqC7OjTkY= sha1:QMtKNhVMYmG/3RD7j+mwUjSaI20= sha256:mJax1BBHOfVsP+d6mbqloyKryVVawhTADlBz+GvaNmc= Content-Language: fr In-Reply-To: <Qq1xN.7410032$ee1.330733@fx16.ams4> Bytes: 1871 Lines: 19 Le 08/02/2024 10:47:28, par la barbe du Prophète, Paul Aubrin a écrit : > Le 08/02/2024 à 01:18, Jac a écrit : >> Paul Aubrin avait soumis l'idée : >> >>> "Allez-vous faire foutre" est une expression courante. Il est rare >>> qu'on y ajoute un délai. >> >> Par contre, une destination apporte une précision utile. > > Tout à fait. À la place de foutre on utilise aussi niquer : va te faire > niquer chez les Grecs. > Néologisme. L'expression avait commencé avec « voir » : « va te faire voir chez les Grecs », avec la même signification. -- Ubuntu Le Magicien